Mensaje del día – 15 de marzo de 2019

 

 
top


MENSAJE DEL DIA 15 de marzo de 2019

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Contemplen con ecuanimidad la buena y la mala fortuna, la felicidad y la pena, la pérdida y la ganancia. Todas son producto de la naturaleza, como el calor y el frío, el verano y el invierno. Todas sirven a determinados propósitos. De la misma manera, los altibajos de la vida tienen lecciones que enseñarnos. De hecho, sin reveses en la vida no podríamos experimentar a la Divinidad. Sin la oscuridad, no podemos valorar la luz. Sin experimentar dificultades, no disfrutaremos beneficios. La falta de paz mental es lo que nos impulsa a buscar los medios de lograr paz duradera. Los Upanishads declaran que solo mediante la renuncia se puede alcanzar la inmortalidad. Ustedes deben aprender a practicar la renuncia, para poder descubrir el secreto de la paz y la bienaventuranza permanentes. (Divino Discurso, 6 de abril de 1983)

 

Look with an equal mind on good fortune and misfortune, on happiness and sorrow, loss and gain. These are products of nature like heat and cold, summer and winter. They have their purposes to serve. Similarly the ups and downs of life have lessons to teach us. In fact, without reverses in life, we shall not be able to experience Divinity. Without darkness, we cannot value light. Without experiencing difficulties, we will not enjoy benefits. It is the lack of peace of mind which compels us to seek the means to realise enduring peace. The Upanishads have declared that through renunciation alone is immortality to be attained. You should learn to practise renunciation so that you may discover the secret of enduring peace and bliss. (Divine Discourse, Apr 06, 1983)

— BABA

Mensaje del día – 14 de marzo de 2019

 

 
top


MENSAJE DEL DIA 14 de marzo de 2019

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Los templos de piedra son recordatorios de la existencia de Dios. Cuando ustedes ven a un abogado, recuerdan sus problemas legales. Cuando ven a un médico, piensan en su enfermedad. Asimismo, cuando ven un templo, recuerdan a Dios. Sin embargo, lo que más me agrada son los templos permanentes construidos en sus corazones. La auténtica adoración consiste en una sentida devoción a Dios, presente en todos y cada uno. Purifiquen el templo en su corazón, y consagren su vida al servicio. Este servicio consagrado, realizado con un espíritu de sadhana, es lo que más distingue a las Organizaciones Sathya Sai de otras organizaciones espirituales. La gente habla del vibhuti (ceniza sagrada) de Swami, y de los milagros de Swami. Pero el verdadero milagro de Swami es su ilimitado amor, que impulsa a innumerables devotos de Sai, hombres y mujeres, jóvenes y viejos, a prestar servicio desinteresado de
diversas maneras, para expresar su amor a Sai. Practiquen sin descanso la pureza, el amor y la renunciación, y descubran por sí mismos el secreto de la paz y la bienaventuranza perdurables. (Divino Discurso, 6 de abril de 1983)

 

Temples in stone are reminders of the existence of God. When you see a lawyer you are reminded of your legal troubles. When you see a doctor you think of your illness. Likewise, when you see a temple, you are reminded of God. However what pleases Me most is the permanent temples constructed in your hearts. True worship consists in heartfelt devotion to God present within each and every one. Purify the temple in your heart, and dedicate your life to service. It is such dedicated service, done in the spirit of sadhana, that must distinguish Sathya Sai Organisations from other spiritual organisations. People talk about Swami’s vibhuti (sacred ash) and Swami’s miracles. But the real miracle of Swami is His boundless love which propels innumerable Sai devotees – men and women, young and old to render selfless service in various forms to express their love for Sai. Relentlessly practice purity, love and renunciation, and discover the secret of enduring
peace and bliss yourself! (Divine Discourse, Apr 6, 1983)

— BABA

Mensaje del día – 13 de marzo de 2019

 

 
top


MENSAJE DEL DIA 13 de marzo de 2019

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

La relación entre karma y karma-yoga debería ser comprendida apropiadamente. Comúnmente el karma (acción) realizado con apego o deseos causa esclavitud. Pero la misma acción, cuando es llevada a cabo sin deseos, con altruismo, se convierte en karma-yoga. Nuestra vida debería ser un yoga (Comunión Divina) más que un ‘roga’ (enfermedad). Hoy la mayoría de nuestras acciones resultan en roga porque están relacionadas con los placeres sensuales. La liberación de esta enfermedad puede ser adquirida por medio del canto de bhajans o recitando himnos. Estas son buenas acciones. Solo las acciones llevadas a cabo como una completa ofrenda a la Divinidad, pueden ser consideradas como espirituales. El individuo que está en un estado de ignorancia acerca del Ser, es como un pimpollo de flor que aún no ha abierto. Cuando florece, la flor comparte su fragancia todo
alrededor. ¡Del mismo modo la persona que se ha hecho consciente de la Divinidad interna se convierte en fuente de luz y fortaleza! Bhagavan Sri Sathya Sai Baba. Divino Discurso del 6 de abril de 1983.

 

The relationship between karma and karma-yoga should be properly understood. Ordinary karma (action) done with attachment or desires causes bondage. But the same action, when performed desirelessly, with selflessness, becomes karma-yoga. Our life should become a yoga (Divine Communion) rather than a ‘roga’ (disease). Today most of our actions result in roga because they are related to sensuous pleasures. Freedom from this disease can be obtained by pursuing the spiritual path. Spiritual path does not consist merely in singing bhajans or reciting hymns. These are good deeds. Only actions performed as a complete offering to the Divine can be regarded as spiritual. The individual who is in a state of ignorance about the Self is like the bud of a flower that has not yet bloomed. When the flower blossoms, it sheds its fragrance all round. Likewise the person who has realised the Divinity within oneself becomes a source of light and strength! (Divine
Discourse, Apr 6, 1983)
– BABA

— BABA

Mensaje del día – 12 de marzo de 2019

 

 
top


MENSAJE DEL DIA 12 de marzo de 2019

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Cuando nuestra ropa se mancha, nos avergüenza mostrarnos con la vestimenta sucia y entonces nos cambiamos. Limpiamos nuestras casas regularmente para quitar toda suciedad y mantenerlas limpias para la familia y amigos. ¡Pero cuando nuestras mentes y corazones están contaminados no sentimos vergüenza! ¿No es extraño que debamos dar tanta importancia a la limpieza de nuestras ropas y hogares, pero no nos concierna la pureza de nuestros corazones y mentes los cuales afectan toda nuestra vida? Para purificar nuestros corazones y mentes, la primera cosa que debemos hacer es llevar una vida correcta. Nuestras acciones deben ser señal de naturaleza humana. La maldad que le causamos a otros en última instancia recae sobre nosotros. Los días auspiciosos como los festivales deberían ser usados para tomar resoluciones de cambiar nuestras formas de vida y purificar nuestro comportamiento
renunciando a todas las malas cualidades. (Bhagavan Sri Sathya Sai Baba. Divino Discurso del 2 de abril de 1984.

 

When our clothes get soiled, we are ashamed to appear in dirty garments and so we change them. We clean our houses regularly and remove all dirt to keep it clean for family and friends. But when our minds and hearts are polluted, we do not feel ashamed! Is it not strange that we should be so much concerned about the cleanness of our clothes or our homes, but are not concerned about the purity of our hearts and minds which affect our entire life? To purify our hearts and minds, the first thing we must do is to lead a righteous life. Our actions must be based on morality. Indulging in abuse of others or inflicting pain on them is not a sign of human nature. The evil that we do to others ultimately recoils on us. Auspicious days like festivals should be used for making resolutions to change our ways of life and to purify our behaviour by giving up all bad qualities. (Divine Discourse, Apr 02, 1984)
– BABA

— BABA

1 111 112 113 114 115 394