Mensaje del día – 21 de septiembre de 2019


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

La gente recurre a los “Gurus” para recibir “mantras” (fórmulas místicamente poderosas) para ser recitadas por ellos para su elevación espiritual; otros buscan a hombres de la medicina y a monjes santos para obtener “yantras” (talismanes esotéricos) para su protección y para alejar las fuerzas del mal; algunos otros buscan aprender de los sacerdotes “tantras” (ritos secretos) para alcanzar poderes sobrehumanos. ¡Pero todos estos son esfuerzos inútiles! Deben considerar a su cuerpo como un “tantra”, a su propia respiración como un “mantra” y a su propio corazón como un “yantra”. No hay necesidad de buscarlos fuera de ustedes mismos. Cuando todas las palabras que emanan de ustedes son dulces, su respiración es verdaderamente el “Rig Veda”. Cuando practican la moderación y escuchan
y prefieren solo las palabras dulces y nobles, ¡todo lo que escuchan se convierte en “Sama Veda”! Cuando solo realizan acciones nobles, útiles y edificantes, todo lo que hacen se convierte en “Yajur homa”. Entonces, cada día estarán realizando el “Vedapurusha Yajna”, el sacrificio del fuego que propicia el Espíritu Védico. Discurso Divino del 02 de octubre de 1981.

 

People resort to Gurus to receive mantras (mystically powerful formulae) to be recited by them for their spiritual upliftment; others seek men of medicine and holy monks to get yantras (esoteric talismans) for protection and to ward off evil forces; some others seek to learn from priests tantras (secret rites) for attaining superhuman powers. But all these are wasteful efforts! You should consider your body as the tantra, your own breath as the mantra and your very own heart as the yantra. There is no need to seek these outside yourself. When all words emanating from you are sweet, your breath truly is the Rig Veda. When you practice restraint and listen to and prefer only sweet and noble speech, all that you hear becomes Sama Veda! When you do only noble, helpful and uplifting actions, all that you do becomes Yajur homa. Then, you will be performing every day the Vedapurusha Yajna, the fire sacrifice which propitiates the Vedic Spirit. (Divine
Discourse, Oct 02, 1981)

— BABA

Mensaje del día – 20 de septiembre de 2019


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

¡Recuerden y estén atentos! Las palabras pueden causar daño de muchas formas. Cuando hablamos en forma despectiva, difamatoria, sarcástica o con rencor de otros, las palabras quedan grabadas en nuestra propia mente. Cuando grabamos algo que una persona ha dicho, perdura aún después de que ella haya fallecido. De igual manera, las impresiones y los impactos de los malos pensamientos, de las palabras rencorosas y de las intrigas perversas, sobreviven a nuestra desaparición física. Por lo tanto, nunca usen o escuchen palabras que ridiculicen, denigren o hieran a los demás. La calumnia es un pecado. Por eso, nuestros antiguos y sabios profetas prescribieron el silencio como una disciplina espiritual. Los jóvenes, los estudiantes y los mayores por igual, pueden beneficiarse en gran manera limitando su habla al mínimo y usándola solo para promover gozo y armonía.
Involúcrense, ustedes mismos, en el trabajo útil. Cuando se deja ociosa a la mente, ella vaga hacia las regiones insanas del pensamiento. Buenos pensamientos, hábitos puros, virtudes y buenas acciones, le proveen encanto y deleite a la vida. Promueven el buen gusto por el correcto vivir. Discurso Divino del 31 de agosto de 1981.

 

Remember and beware! Words can inflict damage in many ways. Whenever we talk disparagingly, defamingly, sarcastically or hatefully of others, they get recorded on the tape of our own mind. When we record something in a recorder, it lasts even after their passing away. So too, the impressions and impacts of evil thoughts, spiteful words and wicked plots survive one’s physical disappearance. Therefore never use or listen to words that ridicule, scandalise, or hurt others. Slander is a direct sin. Hence, our ancient and wise seers have prescribed silence as a sadhana. Youth, students and elders alike can benefit greatly by limiting talk to the absolute minimum, and using it only for promoting joy and harmony. Involve yourself in useful work. When left idle, your mind roams into insane regions of thought. Good thoughts, clean habits, virtues and good deeds – these provide charm and delight to life. They impart good taste to fine living. Divine
Discourse, Aug 31, 1981

— BABA

Mensaje del día – 19 de septiembre de 2019


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

La vacilación en rezar a Dios es solo superficial. Durante los exámenes, todos los estudiantes oran al Todopoderoso. Cuando ocurren calamidades, o se experimentan pérdidas, o miembros de la familia son afectados por la enfermedad y están en peligro de muerte, todos se apresuran a rezar a Dios. ¿Por qué, entonces, ceder al falso orgullo y rehusarse a reconocer a Dios en todo momento? ¡Esto no es más que hipocresía! Otra característica de las personas educadas es su orgullo. Caminan portando la corona del engreimiento. El orgullo es la pared que separa a la Divinidad del demonio, la verdad de la falsedad. Este obstáculo debe ser eliminado para que la Divinidad se manifieste. Muchos estudiantes y jóvenes desarrollan esa peste llamada orgullo, porque tienen belleza física, logros educativos o recursos monetarios. Deben estar muy atentos para erradicar este rasgo lo
más temprano posible. Si la Divinidad está ausente, todo es diabólico. Todos ustedes deben tener fe en Dios, llamarlo y orar sin miedo. Esto alejará la vileza que los envuelve. (Divino Discurso, 31 de agosto de 1981)

 

Hesitation in praying to God is purely superficial. During examinations, every student prays to the Almighty. When calamities happen, or loss is sustained, or members of the family are struck by disease and are in mortal danger, then everyone rushes to pray to God. Why then yield to false pride and refuse to acknowledge God at good times? This is sheer hypocrisy! Another characteristic of the educated is their pride. They walk around, wearing the crown of conceit. Pride is the wall that divides the Divine from the demon, Truth from untruth. This obstacle must be removed for Divinity to manifest. Many students and youth develop this pest called pride because they have physical charm, educational achievements and monetary resources. They must be very vigilant to eradicate this trait at the earliest. If Divinity is absent, everything is devilry. All of you must have faith in God, call out to Him and pray fearlessly. That will drive away the vileness that
envelops you. (Divine Discourse, Aug 31, 1981)

— BABA

Mensaje del día – 18 de septiembre de 2019


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

El valor de todo ser humano reside en la capacidad de purificar sus pensamientos, palabras y acciones. Los tres instrumentos que tienen —la mente, la lengua y la mano— deben ser santificados, para que los eleven a ustedes al máximo nivel. Una persona es juzgada por las palabras que pronuncia. La palabra hablada, si bien es breve y parece ser solo un sonido, contiene el poder de una bomba atómica. Cuando se le da una palabra de esperanza a una persona sumergida en la desesperación, ésta es cargada con la fuerza de un elefante. Cuando se le dice una palabra de calumnia a una persona que se está sintiendo muy fuerte y feliz, puede que caiga al suelo transida de pena. Las palabras pueden conferir fortaleza; también pueden drenar nuestra energía. Las palabras pueden ganar amigos; las palabras pueden también convertir amigos en enemigos; pueden elevar o disminuir a una persona. Ustedes
deben aprender el hábito de hacer que sus palabras sean dulces, gentiles y agradables. (Divino Discurso, 31 de agosto de 1981)

 

The value of every human being lies in their capability to purify their thoughts, words and deeds. The three instruments you have – mind, tongue and hand, must be sanctified to raise you to the highest level. A person is judged by their spoken words. The spoken word, though it may be short and appears to be only a sound, has in it, the power of an atom bomb. When a word of hope is spoken to a person sunk in despair, it charges them with elephant’s strength. When a word of calumny is uttered to a person who is extremely strong and happy, it can lead them to slump on the ground overcome by sorrow. Words can confer strength; they can drain one’s energy too. Words can win friends; words can turn friends into enemies as well; they can elevate or lower an individual. You must learn the habit of making your words sweet, soft and pleasant. (Divine Discourse, Aug 31, 1981)

— BABA

1 77 78 79 80 81 508