Mensaje del día – 14 de octubre de 2019


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

La verdadera igualdad entre las personas debe lograrse, no mediante la distribución equitativa de las ganancias materiales, sino mediante el cultivo del amor desinteresado que promueve un sentido de la Divinidad inherente a todos los seres. Miren más allá del materialismo hacia el Ser Supremo que es el proveedor de todas las cosas. Cuando reconozcan al Uno como presente en todos los seres y respeten a cada uno como una manifestación de lo Divino, lograrán la igualdad en el verdadero sentido del término. Internalicen el hecho de que este cuerpo les ha sido otorgado para realizar servicio desinteresado. También comprendan que nada en la creación es para el uso exclusivo de una sola persona. Por lo tanto, debemos descartar el sentimiento: «Estas cosas me han sido dadas para mi uso exclusivo, son mías». Los antiguos sabios enfatizaron la importancia del Karma Yoga, es decir, el cumplimiento de
los deberes propios en la vida con un espíritu dedicado. Por medio del Karma Yoga, deben lograr el control de los sentidos y desarrollar las cualidades del amor universal, la tolerancia y la compasión. Discurso Divino del 11 de diciembre de 1985.

 

Real equality amongst people must be achieved not by equal distribution of material gains but by the cultivation of selfless love, which promotes a sense of Divinity that is inherent in all beings. Look beyond materialism to the Supreme Being who is the provider of all things. When you recognise the One as present in all beings and respect everyone as a manifestation of the Divine, you will achieve equality in the true sense. Internalise the fact that this body is given to you for performing selfless service. Also understand that nothing in creation is intended for the exclusive use of any one person. We should thus discard the feeling: «These things have been given for my exclusive use, they are my own.” Ancient sages emphasised the importance of Karma Yoga, that is, the discharge of one’s duties in life in a dedicated spirit. Through Karma Yoga you must achieve sense-control and develop the qualities of universal love, forbearance and
compassion. (Divine Discourse, Dec 11, 1985)

— BABA

Mensaje del día – 13 de octubre de 2019


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Los bhajans siempre brindan dicha y paz. Cuiden que no sean usados para fomentar su egoísmo o recriminación mutua ni su envidia u orgullo, como ocurre muy a menudo. Sean humildes, sean calmos y sean tolerantes. Cooperen con todos y traten a cada uno con cortesía y bondad. La devoción no es un uniforme para ser usado los jueves por la noche cuando se reúnen para cantar bhajans, para luego ser dejado de lado cuando los bhajans han terminado. Debe significar el cultivo de una actitud de humildad, de veneración hacia los padres, maestros, mayores y otros; debe ser una perspectiva mental, una actitud siempre presente. Es el sustento del corazón, al igual que el alimento es el sustento del cuerpo. Así como la aguja de la brújula siempre apunta hacia el Norte sin desviarse nunca de esa dirección y regresa a ella sin reparos, rápida y alegremente cuando es apartada de esa
dirección, también el devoto debe mirar siempre al Señor y ser feliz solamente cuando está enfocado en Él. Discurso Divino del 15 de diciembre de 1963.

 

Bhajans always gives bliss and peace. See that it is not used for increasing your egoism, or mutual recrimination, or envy or pride, as very often happens. Be humble, be calm, be tolerant. Cooperate with all and treat everyone with courtesy and kindness. Devotion is not a uniform to be worn on Thursday evenings, when you gather for bhajans, and to be laid aside when the bhajans are over. It must mean the promotion of an attitude of humility, of revering parents, teachers, elders, and others; it is a mental outlook, an attitude that is ever-present. It is the sustenance of the heart, just as food is sustenance for the body. Like the needle of the compass always pointing to the north, never deviating from that direction, and returning to it, readily, gladly, quickly, whenever it is shaken off that line, so too the devotee must face the Lord ever, must be happy only when he is focused on Him. (Divine Discourse, Dec 15, 1963)

— BABA

Mensaje del día – 12 de octubre de 2019


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

La muerte se viene acercando como el halcón que se abalanza en picada sobre los pollos que están comiendo en la tierra. ¿Cómo puedo recibirlos? ¿Acaso no conozco su pasado y su presente, sus crímenes y castigos, logros y recompensas? No me afecta de ningún modo la llegada al mundo de algunos o la partida de otros. Llevo a cabo lo que es justo y correcto, a veces modificado por Mi gracia. Vivan en la verdadera naturaleza del Ser (Atma tatwam), eso asegurará la paz (Shanti). Con el veneno del apego y del odio dentro de ustedes, ¿cómo pueden ser declarados sanos? Si experimentan la verdadera naturaleza del Ser, se convertirán en Bhagawan Mismo (la Divinidad). Es por esto que me dirijo a ustedes como: “Divyatma Swarupulara”. Cada uno de ustedes debe transformarse para convertirse en Bhagawan, fusionando su alma individual separada (jiva) en el Océano del Atma
Universal. Mi naturaleza es la Bienaventuranza Eterna. Pueden experimentar esa bienaventuranza siguiendo Mis instrucciones y practicando Mis enseñanzas. Discurso Divino del 18 de octubre de 1963.

 

Death comes swooping like the falcon on chicken feeding on the ground. How can I receive you to me? Do I not know your past and present, crime and punishment, achievements and rewards? I am not affected in any way by the arrival into the world of some or the departure from it of some others. I carry out what is just and righteous, at times modified by My grace. Live in the true nature of the Self (Atma tatwam); that will ensure peace (Shanti). With the poison of attachment and hatred inside you, how can you be healthy? If you experience the true nature of the Self, you will become Bhagawan (Divinity) Himself. That is why I address you as Divyatma Swarupulara. Each one of you must transform yourself to become Bhagawan by merging your separate individual soul (jiva) in the Ocean of the Universal Atma. My nature is Eternal Bliss. You must experience bliss by following My instructions and practising My teachings. (Divine Discourse, Oct 18, 1963)

— BABA

1 71 72 73 74 75 508