Mensaje del día – 04 de enero de 2020

 

 
top


MENSAJE DEL DIA 04 de enero de 2020

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Cuando vean con amor a todos quienes los rodean, Dios también los verá a ustedes con amor. En cualquier situación en que puedan encontrarse, nunca deben demostrar ira, celos, hipocresía ni ostentación. No traten a los demás con ira ni odio. Al experimentar su amor desinteresado, los demás también crecerán en el amor. Cuando traten a los demás con amor, ellos devolverán ese amor en pensamientos y palabras dirigidos a ustedes. Por el contrario, si escogen estar enojados con ellos, ellos también se comportarán airadamente con ustedes. No deben crear distancia unos con otros, con sus palabras ni su conducta. Atraigan a todos hacia sí, con amor. Entonces, todos ustedes llegarán a estar unidos. Cada uno alcanzará también la proximidad con Dios. Dios es el amor personificado. Él protege a la humanidad entera mediante su amor. Por eso,
encarnaciones del amor, desarrollen cada vez más en ustedes el amor desinteresado. (Divino Discurso, 27 de enero de 2007)

 

When you look at everyone around you with love, God will also look at you with love. In whatever situation you may be, you should never show anger, jealousy, hypocrisy or pomp. Do not treat others with anger or hatred. By experiencing your selfless love, others also will also grow in love. When you treat others with love, they will also return that love in thoughts and words towards you. On the other hand, if you choose to be angry with them, they will also behave angrily with you. You should not create distance between one another by your talk or conduct. Draw everybody close to you with love. Then all of you will become united. Each one of you will also attain proximity with God. God is the embodiment of love. He protects the entire mankind by His love. Hence, embodiments of love, develop selfless love in you, more and more! (Divine Discourse, Jan 27, 2007)

— BABA

Mensaje del día – 02 de enero de 2020

 

 
top


MENSAJE DEL DIA 02 de enero de 2020

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

En esta vida mundana el amor se está manifestando de diversas formas, tales como el amor entre madre e hijo, esposo y esposa, y entre parientes. Este amor basado en las relaciones físicas, surge de motivos egoístas y del interés propio. Sin embargo, el amor por lo Divino no tiene ningún vestigio de interés propio. Es amor solo por el amor mismo. Esto se llama Bhakti (devoción). Una característica de este amor es dar, no recibir. En segundo lugar, el amor no conoce el temor. En tercer lugar, es amor solo por el amor mismo y no por motivos egoístas. Estos tres ángulos del amor conjuntamente connotan Prapatti (Entrega). Cuando uno se deleita en esta actitud de Prapatti, uno experimenta la bienaventuranza de lo Divino. Para esto, el requisito primordial es Kshama (perdón y tolerancia). Solo una persona que tiene esta actitud de Kshama, puede considerarse que está dotada de
amor sagrado. Discurso Divino del 1 de enero de 1994.

 

In this worldly life love is manifesting in several forms such as the love between mother and son, husband and wife, and between relatives. This love, based on physical relationships, arises out of selfish motives and self-interest. But the love of the Divine is devoid of any trace of self-interest. It is love for the sake of love alone. This is called Bhakti (devotion). One characteristic of this love is to give, not receive. Secondly, love knows no fear. Thirdly, it is love for love’s sake and not for selfish motives. All these three angles of love jointly connote Prapatti (Surrender). When one revels in this attitude of Prapatti, one experiences the bliss of the Divine. For this, the prime requisite is Kshama (forgiveness and forbearance). Only a person who has this attitude of Kshama can be considered to be endowed with sacred love. (Divine Discourse, Jan 1, 1994)

— BABA

Mensaje del día – 01 de enero de 2020

 

 
top


MENSAJE DEL DIA 01 de enero de 2020

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

En este día de Año Nuevo, deben tomar la decisión de comenzar cada día con amor, pasar el día con amor, llenar el día con amor y terminar el día con amor. La gente tiene miedo de lo que sucederá este año y de si será un año mejor que el anterior. No es el año en particular lo que importa. Cultiven buenos pensamientos, digan buenas palabras y hagan buenas acciones, con la amplia visión de que todos en el mundo sean felices. Renuncien a sus malos pensamientos y malas cualidades ya que son la causa de todos los sufrimientos en el mundo. Cualquier trabajo que hagan, teniendo a Dios como su guía y salvador, seguramente tendrá éxito. Dios es su único amigo verdadero. Él siempre está con ustedes, en ustedes y junto a ustedes. Deben desear que todos sean felices. Todos deben llenar sus corazones con amor puro. ¡Entonces el
país y el mundo prosperarán y todos serán felices! Discurso Divino del 1 de enero de 1994.

 

On this New Year day, you should resolve that you will start every day with love, spend the day with love, fill the day with love, and end the day with love. People are afraid what would happen this year, and whether it would be a better year than the last. It is not the particular year that matters. Cultivate good thoughts, speak good words and do good deeds with the broad view that everyone in the world should be happy. Give up your evil thoughts and evil qualities as they are the cause for all sufferings in the world. Whatever work you do, keeping God as your guide and saviour, will surely yield success. God is your only true friend. He is always with you, in you and beside you. You must wish for everyone to be happy. Everyone must fill their hearts with pure love. Then the country and the world will prosper and everyone will be happy! (Divine Discourse, Jan 1, 1994)

— BABA

Mensaje del día – 31 de diciembre de 2019


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

¡Ahora estamos despidiendo el año en curso y dando la bienvenida a un Año Nuevo! Hay una estrecha relación entre los dos. Despedimos a uno mientras le damos la bienvenida al otro. Del mismo modo, ¿no deberíamos despedirnos de nuestras malas cualidades y darle la bienvenida a las cualidades buenas y divinas? Pueden ofrecer todas sus malas cualidades a Dios. No hay nada malo en ello. De hecho, solo Dios puede tomarlas y otorgarles Su gracia para que cultiven buenas cualidades. Por ejemplo, supongan que tienen un billete de cien rupias sucio, roto y mutilado; nadie lo aceptará. Sin embargo, si el número está intacto, el Banco de la Reserva de la India lo aceptará y les dará a cambio un billete bueno del mismo valor. De manera similar, solo Dios puede aceptar y aceptará las malas cualidades, ¡siempre que se las ofrezcan con sincera devoción y arrepentimiento y,
a cambio, Él derramará Su abundante Gracia sobre ustedes! Discurso Divino del 1 de enero de 1994

 

We are now bidding farewell to the current year and welcoming a New Year! There is an intimate relationship between the two. We give a send-off to one while we welcome the other. In the same token, should we not bid farewell to our bad qualities and welcome good and divine qualities? You may offer all your bad qualities to God. There is nothing wrong in this. Indeed, it is only God who can take them and bestow His grace on you to foster good qualities. For example, suppose you have a soiled, torn and mutilated hundred rupee currency note, no one will accept it. But if the number is intact, the Reserve Bank of India will accept it and give a good note of the same value in return. Similarly God alone can and will accept the bad qualities, provided you offer them with sincere devotion and repentance, and in return He will shower His abundant Grace on you! (Divine Discourse, Jan 1, 1994)

— BABA

1 52 53 54 55 56 508