Mensaje del día – 29 de enero de 2020


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Mantén la muerte, que es inevitable, ante los ojos de la memoria, y dedícate al viaje de la vida con buenos deseos para todos, con estricta adherencia a la verdad, buscando siempre la compañía de los buenos, y con la mente siempre fija en el Señor. Vive, evita las malas acciones y los pensamientos de odio o daño, y no te apegues al mundo. Si vives así, tu último momento será puro, dulce y bendecido. Para asegurar esta consumación se requiere un esfuerzo disciplinado a lo largo de la vida. La mente tiene que ser enfocada hacia buenas tendencias mentales (samskaras). Todos deben examinarse rigurosamente, detectar sus defectos y luchar para corregirlos. Cuando las personas descubren y perciben sus propios defectos, es como si renacieran. Comienzan de nuevo, desde una nueva niñez. Este es el genuino momento del despertar. (Prema Vahini, Capítulo 27)

 

Always keep death, which is inevitable, before the eye of memory and engage yourself in the journey of life with good wishes for all, with strict adherence to truth, seeking always the company of the good, and with the mind always fixed on the Lord. Live, avoid evil deeds and hateful and harmful thoughts, and don’t get attached to the world. If you live thus, your last moment will be pure, sweet, and blessed. Disciplined striving throughout life is needed to ensure this consummation. The mind has to be turned over to good mental tendencies (samskaras). Everyone must examine themselves rigorously, spot defects, and struggle to correct them. When people uncover and realise their own defects, it is like being reborn. People then start anew, from a new childhood. This is the genuine moment of awakening. (Prema Vahini, Ch 27)

— BABA

Mensaje del día – 28 de enero de 2020


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Un comerciante calcula débitos y créditos al finalizar la semana, el mes o el año, y realiza el balance para llegar a un valor: sus ganancias. Así también, en este negocio de la vida, todo termina dejando alguna ganancia neta, después de haberse contabilizado todo el dar y recibir. Las experiencias que persisten en el último momento de la vida, las dos o tres que surgen en la conciencia cuando recordamos todo lo que ha ocurrido durante la vida, esas son los auténticos logros. En el momento de la muerte, si anhelamos atender a la lengua, es prueba de que a lo largo de la vida el amo ha sido la lengua. O bien, si una mujer recuerda a su hijo y busca acariciarlo, el deseo interior (samskara) del amor materno ha sido predominante, la vida entera. Esto prueba que todas las demás experiencias han sido arrojadas al olvido. Por lo tanto, dirige la corriente completa de la vida hacia la
adquisición del samskara mental que quieres tener durante el último momento. Fija la atención en él, día y noche. (Prema Vahini, Capítulo 27)

 

A merchant calculates debit and credit at the end of a week, month, year and draws up the balance sheet to arrive at one value — his earnings. So too, in this business of life, everything ends leaving some net positive, after all the give and take is accounted for. The experiences that persist to the very last moment of life, the two or three that well up into consciousness when one recalls all that has happened in life, these are the genuine achievements. At the point of death, if one yearns to cater to the tongue, it is proof that throughout life the tongue has been the master. Or if a woman remembers her child and seeks to fondle it, the inner desire (samskara) of child-love has been predominant all through life. It proves that all other experiences have been thrown into oblivion. Therefore, direct the entire current of life toward acquisition of the mental samskara that you want to have during the last moment. Fix your attention upon it, day
and night. (Prema Vahini, Ch 27)

— BABA

Mensaje del día – 27 de enero de 2020


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Muchas personas denigran la adoración de imágenes, pero en realidad su base es nuestra capacidad de ver el macrocosmos en el microcosmos. El valor de la adoración de imágenes es atestiguado por la experiencia; no depende de nuestra facultad imaginativa. Lo que se halla bajo la forma del Señor (Virat-swarupa) se halla también, sin merma ni mezcla alguna, bajo la forma de la imagen (swarupa). Las imágenes cumplen la misma función que las metáforas y semejanzas en la poesía. Ilustran, amplían y aclaran. La felicidad no llega a través de la forma ni la estructura de las cosas, sino a través de la relación que se establece. No cualquier niño, sino su propio hijo, hace feliz a la madre. Así también, si optas por establecer ese parentesco, ese puro amor divino (Ishwara prema), puedes experimentar una felicidad verdadera y abrumadora.
¡Aquellos que la han sentido, definitivamente comprenderán esta verdad! (Prema Vahini, Capítulo 20)

 

Many people slander image worship, but its basis is really one’s ability to see the macrocosm in the microcosm. The value of image worship is testified by experience; it doesn’t depend on one’s imaginative faculty. What is found in the form of the Lord (Virat-swarupa) is also found, undiminished and unalloyed, in the image form (swarupa). Images serve the same purpose as metaphors and similes in poetry. They illustrate, amplify and clarify. Joy comes not through the shape and structure of things but through the relationship established. Not any child but her own child makes the mother happy. So also, with each one and with all things in the Universe, if you choose to establish that kinship, that pure divine love (Iswara prema), then truly an overpowering joy can be experienced! Those who have felt it will definitely understand this truth! (Prema Vahini, Ch 20)

— BABA

Mensaje del día – 26 de enero de 2020


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Para algunas enfermedades se prescriben medicamentos de aplicación externa, mientras que en otras se indican para uso interno. Sin embargo, para este universal padecimiento del ciclo de nacimiento y muerte (bhava-roga), se prescribe escuchar discursos espirituales (sravana), cantar el nombre de Dios (kirtana) y otras medicinas, tanto para uso externo como interno. Al nombre del Señor tenemos que pronunciarlo y también oírlo. Dios tiene el mismo afecto hacia todos sus hijos, así como la naturaleza de la luz es derramar iluminación sobre todos. Utilizando esa iluminación, puede que algunos lean buenos libros y otros realicen sus t

1 46 47 48 49 50 508