Mensaje del día – 01 de mayo de 2016


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Hablamos mucho de disciplina. Simplemente seguir hablando de disciplina y no tener la fuerza ni la fe para aceptarla no va a hacer ningún bien. Hoy en día, desafortunadamente, aún las personas que afirman ser muy educadas, y se jactan de serlo, parecen débiles y sin carácter en la vida práctica. Esa gente no entiende el valor de la verdadera educación. Ustedes deben estar preparados para poner en práctica al menos una de las diez cosas que predican, en lugar de limitarse a decir diez cosas buenas. A la disciplina y el deber deberíamos agregar la devoción. Solo cuando estas tres D’s – Disciplina, Devoción y Deber – estén juntas y firmemente arraigadas en sus corazones, éstos podrán convertirse en sagrados. (Discurso Divino, Rosas de Verano en las Montañas Azules, 1976, Cap. 1)

 

We talk a lot about discipline. Simply to keep on talking about discipline and not have the strength and faith to accept discipline is not going to do any good. Today, unfortunately, even persons who claim to be, and boast of being highly educated, appear as weaklings in practical life. Such people do not understand the value of true education. You must be prepared to put into practice one out of the ten things that you preach, in preference to just saying ten good things. To discipline and duty we should also add devotion. It is only when these three D’s—Discipline, Devotion, and Duty—are together and firmly implanted in your heart, that your heart will be able to develop into a sacred one. (Divine Discourse, Summer Roses on Blue Mountains, 1976, Ch 1)

— BABA

Mensaje del día – 30 de abril de 2016


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

La Rectitud (Dharma) es la base de todo el Universo. Un verdadero ser humano es el que practica el principio del Dharma. Arder es el dharma del fuego. Muchos usan a menudo la palabra dharma sin conocer su verdadero sentido y grandeza. El frío es el dharma del hielo. El fuego no es fuego si no arde. El hielo no es hielo sin frío. De la misma manera, el dharma de un humano radica en realizar acciones con el cuerpo y seguir las órdenes del corazón. ¡Cada acto realizado con el pensamiento, palabra y acción en armonía es un acto dhármico! ¡Una vida dhármica es una vida divina! Este dharma del corazón es supremo y ciertamente el dharma de la vida. Ustedes deben alcanzar la unidad de pensamiento, palabra y acción, a costa de cualquier cosa. (Lluvias de Verano Cap. 2, 20 de mayo de 1996)

 

Righteousness (Dharma) is the basis for the entire Universe. A true human being is one who practices the principle of dharma. Burning is the dharma of fire. Many often use the word dharma without knowing its true nature and majesty. Coolness is the dharma of ice. Fire is no fire without burning. Ice is no ice without coolness. Similarly, the dharma of a human lies in performing actions with the body and following the commands of the heart. Every act performed with thought, word, and deed in harmony is a dharmic act! A dharmic life is a divine life! This dharma of the heart is supreme and verily the dharma of life. You must achieve unity in thought, word, and deed at all costs. (Summer Showers Ch2, May 20, 1996.)

— BABA

Mensaje del día – 29 de abril de 2016


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

La vida de una persona depende de tres cosas esenciales: pensamientos, palabras y hechos. Cuando surge un deseo, uno inmediatamente lo pasa a la mente. Para cualquier pensamiento, la mente es la base. El pensamiento que llega a sus mentes se mostrará al mundo en forma de una palabra que sale de sus bocas, y una vez que pronuncian esa palabra, entonces, para ponerla en práctica, actúan. Cuando pueden aplicar estas tres cosas en el camino correcto, conseguirán un mérito (punya), pero si las usan en el camino incorrecto, cometerán un pecado. Así, tanto para el bien como para el mal, necesitan pensamientos, palabras y hechos. Solo cuando haya armonía entre sus pensamientos, palabras y acciones, podrán reconocer su propia y verdadera esencia. Para conservarlos puros y en armonía, deben realizar algún tipo de sadhana (práctica espiritual). Esto es de suma necesidad hoy en
día. ( Discurso Divino, Rosas de Verano en las Montañas Azules, 1976, Cap. 2)

 

A person’s life depends upon three essential things – thoughts, words and deeds. When desires arise, one immediately takes it to their mind. For any thought, mind is the basis. The thought that comes to your mind will be exposed to the world as a word from your mouth, and once you utter those words, then, to put it into practice, you take action. When you are able to apply these three—thought, word, and action along the right path, you earn merit (punya); but if you apply them along the wrong path, you earn sin. Thus for good and bad, you need thoughts, words, and deeds. Only when there is harmony between thoughts, words, and actions; you will be able to recognise your own true nature. To keep them pure and in harmony, you must undertake some kind of sadhana (spiritual practice). This is of utmost need today. (Divine Discourse, Summer Roses on Blue Mountains, 1976, Ch 2.)

— BABA

(Actualizado) 2do Reporte: Terremoto en Ecuador y situación de la Escuela Sai de Bahía de Caráquez

(Actualizado al 27/abr/2016. 2do Reporte) Om Sri Sai Ram queridos hermanos. Con las bendiciones de nuestro amado Sathya Sai, actualizamos la situación de la Escuela Sai de Bahía y su comunidad: Leer más

1 411 412 413 414 415 508