Mensaje del día – 19 de mayo de 2016


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Cada entidad de la creación exhibe, o viste como una capa, cierta cualidad prescripta. Esta cualidad también se llama su dharma. Así como un estudiante de un curso en particular puede ser promovido a un curso superior mediante el esfuerzo, un individuo puede ganarse la promoción a un nivel más elevado, por haber desarrollado su dharma natural y por haber prestado atención a algo superior y más noble. Un trozo de hierro vale sólo unos centavos, pero haciéndole las modificaciones adecuadas se obtiene un reloj que vale mil rupias. Observen aquí, que lo que le otorga valor es el Samskara o cambio que introducimos en la sustancia, no el precio intrínseco del material no tratado. Incluso una persona corriente, por haber buscado la compañía de seres elevados, puede obtener la oportunidad de elevarse a la posición de un sabio que ha tomado conciencia de sí
mismo (Paramahamsa). («Rosas de verano en las Montañas Azules – 1976», Capítulo 2)

 

A prescribed quality is exhibited or worn as a cloak by every entity in creation. This quality is also called its dharma. Just as a student in a particular class can be promoted to a higher class by effort, an individual by promoting one’s own natural dharma, and giving attention to something higher and nobler, can earn promotion to a higher level. A piece of iron is worth only a few pennies, but by making suitable changes to it, you produce a watch worth a thousand rupees. Observe here that it is the Samskara, or the change that we give to the substance, that brings the value to it and not the inherent value of the untreated material. Even an ordinary person can get an opportunity to elevate oneself to the position of a realised sage (Paramahamsa), by seeking the company of elevated beings. (Summer Roses on Blue Mountains 1976, Ch 2)

— BABA

Historias de Amor Sai: “¿Cómo establecer la Igualdad en la Sociedad?”

“Swami, ¡qué explicación! Tengo una pregunta simple, Swami, si me lo permites”.

“Hmm”.

“Swami, si es individuo está centrado en sí mismo, ¿cómo se puede establecer igualdad en la comunidad? ¿Cómo se instaura la igualdad? Si el individuo se centra en sí mismo, ¿es ello posible?”. Esa fue mi pregunta. Leer más

Mensaje del día – 18 de mayo de 2016


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Los Vedas nos recomiendan sacrificar todo, y a través del sacrificio seríamos capaces de tener la visión de la Divinidad interior. La creación y su mantenimiento dependen sólo del sacrificio. Si no hubiera sacrificio no habría vida, y la sociedad no permanecería intacta. Incluso desde una perspectiva mundana, si no dejamos salir el aire que hemos inspirado, no podemos vivir. Si la sangre no estuviera fluyendo constantemente desde un lugar hacia otro, a cada instante, no podríamos vivir. A menos que las nubes abandonen el agua que han recogido, no puede seguir habiendo nubes. Es por eso que se dice: lo que no se puede obtener por medio del conocimiento y el esfuerzo, puede ser obtenido mediante el sacrificio. Aquello que les da a ustedes felicidad cuando llega, también les causará pena cuando se aleje. Se trate de lo bueno o de lo malo, tenemos que sacrificar continuamente.
(«Lluvias de verano en Brindavan – 1974», Volumen 1, Capítulo 2)

 

The Vedas advocate us to sacrifice everything, and through sacrifice we would be able to have vision of the Divine within. The creation and its maintenance depends only on sacrifice. If there is no sacrifice, there will be no life, and the society will not remain intact. Even from a worldly perspective, if we do not give out the breath that we take in, we cannot live. If blood is not constantly flowing from one place to another every instant, we cannot live. Unless the clouds give up the water they have gathered, they cannot remain as clouds. That is why it is said, what you cannot get by your knowledge and effort can be got by sacrifice. If we think that something is good and welcome it, some bad too may come in the process. That which gives you happiness when it comes will also cause sorrow when it goes away from you. Whether it is the good or the bad, we have to sacrifice continuously.(Summer Showers in Brindavan, 1974, Vol 1, Ch 2.)

— BABA

Mensaje del día – 17 de mayo de 2016


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Los niños que no tienen buenas cualidades, la educación que no tiene la edificación del carácter como objetivo, y una vida que no tiene moralidad, carecen de propósito. Un individuo sin paz mental y un mundo al que le falta el brillo de la luna, son similares. En este mundo, cada artículo de la creación tiene un rasgo distintivo y un carácter propio. Si cada artículo abandona este aspecto distintivo, se destruye a sí mismo. Por ejemplo, el fuego tiene la capacidad de quemar. El agua tiene la capacidad de fluir. El ser humano tiene la cualidad de la naturaleza humana, y el animal la cualidad de ser brutal. Cuando desaparece la capacidad de quemar, no se puede decir que se trata de fuego. Cuando desaparece la capacidad de fluir, no se puede decir que se trata de agua. De la misma manera, cuando en un individuo desaparece la visión interior de la naturaleza humana básica,
no se lo puede llamar un ser humano. Ser humanitario es la cualidad natural del ser humano. («Rosas de verano en las Montañas Azules – 1976», Capítulo 2)

 

Children without good qualities, education without character building as its objective, and life which has no morality, are purposeless. An individual without peace of mind and the world which has no moon shining in it are similar. Every item of creation in this world has some distinctive feature and a character of its own. If any item gives up this distinctive aspect, it will destroy itself. For example, fire has the ability and quality to burn. Water has the ability to flow. Man has got the quality of human nature, and an animal has the quality of being brutal. When the ability to burn disappears, you cannot call it fire. When the ability to flow disappears, you cannot call it water. Similarly when the inner vision or the basic human nature disappears in an individual, you cannot call him a human being. Being humane is the natural quality of a human being.(Summer Roses on Blue Mountains 1976, Ch 2)

— BABA

1 405 406 407 408 409 508