Mensaje del día – 29 de mayo de 2016


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Para salvar a Sus devotos, Dios realiza diferentes actos , de varias maneras. Los devotos, al no poder reconocer y comprender el sentido profundo de dichos actos, piensan que Dios les está poniendo dificultades innecesarias. La gente tiene solo una visión externa. Dios tiene la visión interna. A Paramatma siempre le importa el bienestar de Su gente. Cuando un hijo, aunque haya sido criado por su madre con mucho cuidado, comete un error, ella lo corregirá y lo castigará si corresponde. Al ver esto, sentimos que una madre que ha criado a su hijo con tanto cuidado, amor y ternura, es dura al castigar al niño; pero la madre lo hace con afecto. Del mismo modo Dios, el padre universal , castigará a Sus devotos, cuando sea necesario , con amor. No piensen equivocadamente que Dios desea castigar a la gente. Dios siempre está lleno de gracia. [Discurso Divino, Lluvias de Verano en Brindavan, 1975, Cap.3]

 

In order to save His devotees, God takes many different actions in several ways. Devotees, unable to recognise and understand the inner meaning of such actions, think that God is giving them unnecessary difficulties. People only have external vision. God has inner vision. Paramatma is always caring for the well-being of His people. Even if a son, who has been brought up with much care by the mother, makes a mistake, the mother will correct the son and punish if appropriate. When we see this, we feel that a mother who has brought up the son with such care, love, and tenderness is harsh in punishing the child; but the mother does so with affection. In the same manner—God, the universal father, will punish His devotees, when needed, with love. Do not mistake it to be God desiring to punish people. God is always full of grace. [Divine Discourse, Summer Showers in Brindavan, 1976, Ch 3]

— BABA

Mensaje del día – 28 de mayo de 2016


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Cuando nacieron del vientre de su madre, no tenían un collar de perlas o de oro. No tenían tampoco ni un collar de diamantes ni uno de esmeraldas en sus cuellos. Pero, cualquiera sean los actos buenos o malos que puedan haber llevado a cabo en su pasado, los traen consigo al nacer. Esta es la guirnalda invisible que todo el mundo lleva en su cuello. Realizando una buena acción, no pueden tener un mal resultado, y cometiendo una mala acción, no pueden acumular el bien. No importa el tipo de trabajo que hagan, el resultado estará en relación con eso. Por lo tanto, de esto se desprende que hoy mismo deben decidirse a hacer solo cosas buenas y así cosecharán, en sus vidas futuras, el beneficio solamente de esas cosas buenas. Deben hacer el bien, y así aspirar a recibir el bien para sí mismos. [Lluvias de Verano en Brindavan, 1974,Vol.1, Cap.3]

 

When born from the mother’s womb, you did not have a necklace of pearls or gold. You neither had a necklace of diamond nor one of emerald round your neck. But, whatever good or bad deeds you may have done in your past are brought along with you when you are born. This is the invisible garland which everyone wears round one’s neck. By doing a good act, you cannot get an evil result and by doing a bad act, you cannot accumulate good. Whatever kind of work you do, the result will correspond to that. Therefore, it follows that today you should make up your mind to do only good things and thus you will reap, in your future lives, the benefit of only good things. You should do good and thus aspire to get good for yourself. [Summer Showers in Brindavan, 1974, Vol 1, Ch 3]

— BABA

Mensaje del día – 27 de mayo de 2016


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

El Señor Krishna tomó la decisión sagrada de traer la paz y la felicidad a todos dando el ejemplo personalmente. Irradiaba felicidad, estuviera en el campo de batalla, en un espacio de cremación o en un lugar lleno de paz. Esta era una gran cualidad del Señor Krishna. Cantamos solamente en los momentos felices, mientras que el Señor Krishna cantaba aún en el campo de batalla y le brotaba la felicidad. Siempre sentía dicha. Miren el significado de la raíz del nombre Krishna: “Alguien que es objeto de atracción para todos es Krishna”. El otro significado es ‘Karshayateethi Krishna – Krishna es el que labra el campo’. Entiendan que el campo donde Krishna trabaja es el de sus corazones. Labrando en sus corazones, genera frutos de paz y los distribuye entre los hombres. Esa es la imagen de Krishna que debemos formarnos en nuestra mente. [Discurso Divino, Rosas de Verano en las
Montañas Azules, 1976, Cap.3]

 

Lord Krishna made a sacred determination that he would bring peace and happiness to all by setting a personal example. He radiated happiness, irrespective of whether he was in a battlefield, cremation ground or in a peaceful place. This was a great quality of Lord Krishna. We sing only in our happy moments, but Lord Krishna was singing even in a battlefield and was exuding happiness. He was always in bliss. Look at the root meaning of the name Krishna: ‘One who is an object of attraction to everyone is Krishna.” The other meaning is ‘Karshayateethi Krishna – Krishna is one who ploughs the field’. Realise that the field that Krishna ploughs is the field of your heart. By ploughing your heart, He generates the fruits of peace and distributes them amongst the human beings. Such is the ideal picture of Krishna which we should form in our mind. [Divine Discourse, Summer Roses on Blue Mountains 1976, Ch 3]

— BABA

La Escuela Sai de Guayaquil recordó la gesta heroica del 24 de mayo de 1822

Estimados hermanos en Sai:

Compartimos algunas de las actividades realizadas en la Unidad Educativa Sathya Sai de la ciudad de Guayaquil, por motivo de la Batalla del Pichincha del  24 de mayo de 1822, que independizó definitivamente al Ecuador. Niños y niñas se unieron para dedicar un momento a recordar y revivir dicha gesta heroica. Leer más

1 402 403 404 405 406 508