Mensaje del día – 18 de junio de 2016


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Cuando la lengua ansíe algún manjar, afirmen que no atenderán sus caprichos. Si persisten en tomar alimentos simples, que no sean condimentados ni picantes, pero que sean ampliamente nutritivos, puede que la lengua proteste durante unos días, pero pronto les dará la bienvenida. Esta es la manera de someterla y de sobreponerse a las malas consecuencias de que ella sea el amo. Ya que la lengua es igualmente insistente en el escándalo y la charla lujuriosa, también tienen que refrenar esa tendencia. Hablen poco, hablen dulcemente, hablen sólo cuando haya una necesidad apremiante, hablen sólo a aquellos con quienes deban hacerlo; no griten, ni eleven la voz con ira o agitación. Este control mejorará su salud y su paz mental. Conducirá a mejores relaciones públicas y menos participación en contactos y conflictos con los demás. Conservará su
tiempo y su energía; podrán dar mucho mejor uso a sus energías interiores. (Discurso Divino, 23 de noviembre de 1968)

 

When the tongue craves for some delicacy, assert that you will not cater to its whims. If you persist in giving yourself simple food that is not savoury or hot, but amply sustaining, the tongue may squirm for a few days, but it will soon welcome it. That is the way to subdue it and overcome the evil consequences of it being your master. Since the tongue is equally insistent on scandal and lascivious talk, you have to curb that tendency also. Talk little, talk sweetly, talk only when there is pressing need, talk only to those to whom you must; do not shout or raise the voice in anger or excitement. Such control will improve health and mental peace. It will lead to better public relations and less involvement in contacts and conflicts with others. It will conserve your time and energy; you can put your inner energies to much better use. (Divine Discourse, 23-Nov-1968)

— BABA

Mensaje del día – 17 de junio de 2016


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Después de escuchar un discurso espiritual, no deben pasar el tiempo en cosas irrelevantes, sino que deben esforzarse en recapitular y poner en práctica lo que han aprendido. Mientras están aquí sentados, ustedes oyen; deben comer, y luego digerir este material cuando se van. Después de incorporar lo que han escuchado aquí, deben ponerlo en práctica, para poder digerirlo. Después de que hayan podido digerir todo esto, todas las dudas serán aclaradas, y obtendrán la fuerza de lo indubitable. Quien no tenga la capacidad de digerir, tendrá la enfermedad de la indigestión. A menos que pongan empeño en digerir y poner en práctica todo lo que escuchan, aprenden y asimilan, esto no les sirve de nada. La persona que repite que está llena de dudas es realmente la que sufre de indigestión. Quien puede comprenderse a sí mismo con claridad, nunca
tendrá dudas. («Lluvias de verano en Brindavan – 1974», Volumen 1, Capítulo 4)

 

After listening to a spiritual discourse, you should not spend your time in irrelevant things, but try to recapitulate and put into practice what you have learnt. You hear while you sit here; you must eat and digest this material when you go back. After taking in what you have listened to here, you must put it into practice so that you may digest it. After you have been able to digest all this, all the doubts will be cleared and you will get the strength of doubtlessness. One who does not have the capacity for digestion will get the disease of indigestion. Unless you try to digest and put into practice all that you listen to, learn, and assimilate, it is of no use. The person who repeats that he or she is full of doubts is really the one who suffers from indigestion. One who can understand themselves clearly will never have doubts. (Summer Showers in Brindavan 1974, Vol 1, Ch 4)

— BABA

Mensaje del día – 16 de junio de 2016


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Los cinco elementos han sido creados por voluntad del Supremo. Deben ser usados con cuidado reverencial y discernimiento alerta. El uso imprudente de cualquiera de ellos sólo repercutirá sobre ustedes con tremendo perjuicio. La naturaleza exterior debe ser manipulada con discreción, cuidado y reverencia. Lo mismo se aplica a nuestra «naturaleza» interior y a nuestros instrumentos internos. De ellos, dos son capaces de causar vastos daños: la lengua y la lujuria. Dado que la lujuria es despertada e inflamada por el alimento consumido y la bebida ingerida, la lengua necesita mayor atención. Mientras que los ojos, los oídos y la nariz tienen un solo uso, la lengua está disponibe para dos propósitos: juzgar el sabor y pronunciar palabras, símbolos de comunicación. Ustedes deben controlar la lengua con doble cuidado, ya que puede dañarlos de dos maneras. Patanjali (el
autor de los Yoga Sutras), ha declarado que cuando se conquista la lengua, ¡la victoria está asegurada! (Discurso Divino, 23 de noviembre de 1968)

 

All the five elements have been created by the will of the Supreme. They must be used with reverential care and vigilant discrimination. Reckless use of any of them will only rebound on you with tremendous harm. Nature outside must be handled with discretion, caution and awe. It is the same with our inner ‘nature’ and internal instruments too! Of these, two are capable of vast harm – the tongue and one’s lust. Since lust is aroused and inflamed by the food consumed and the drink taken in, the tongue needs greater attention. While your eye, ear and nose have single uses, the tongue makes itself available for two purposes: to judge taste and to utter word – symbols of communication. You must control the tongue with double care, since it can harm you in two ways. Patanjali, (The author of Yoga Sutras) has declared that when tongue is conquered, victory is yours! (Divine Discourse, 23-Nov-1968)

— BABA

Historias de Amor Sai: “Nunca perdáis la confianza de los demás”

Narración del Prof. Anil Kumar:

Luego, Bhagavan le pidió a un chico que hablara. A lo mejor pudieron haberle escuchado. A lo mejor le han visto ahí, de pie, dirigiéndose a los otros muchachos. Estoy hablando sobre el 28 de septiembre… sobre los detalles del discurso de ese chico. Habló sobre el seva. Dijo que todo el mundo debería hacer seva con sinceridad. Y entonces, citó un poema de Swami donde se menciona esto: “Más que cualquier culto, que la meditación o que las peregrinaciones, lo más importante es el servicio”. Y luego mencionó algunas de sus experiencias. Leer más

1 396 397 398 399 400 508