Mensaje del día – 13 de agosto de 2016


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Los Vedas nos han dado cuatro Mahavakyas: (1) Que tú eres (Tat Tvam Asi), (2) La conciencia integrada constante es la Divinidad (Prajnanam Brahma), (3) Yo soy Divino (Aham Brahmasmi) y (4) El alma es Divina (Ayam Atma Brahma). Todos ustedes conocen estas declaraciones y están cantando constantemente estas palabras, pero no las están poniendo en práctica. El mero canto sin acción es puro exhibicionismo. Ustedes dicen: todos son divinos (Brahman), pero odian a los demás. Esto es pura hipocresía. Si tienen aversión hacia algunos individuos, manténganse discretamente alejados de ellos. No los odien; traten de desarrollar amor por ellos. No critiquen ni odien a nadie. Este es Mi mensaje para ustedes hoy. Este es el curso que deben adoptar. Yo amo a todos. No tengo ninguna aversión por nadie. Todos son Mis devotos, amigos e hijos. Para Mí, todos son uno. Este universo es un gran
libro. Su conciencia interior (Antaratma) es su Guru. Dios es su mejor amigo. (Discurso Divino, 23 de noviembre de 2000).

 

The Vedas have given us four Mahavakyas: (1) That thou art (Tat Twam Asi), (2) Constant integrated awareness is Divinity (Prajnanam Brahma), (3) I am Divine (Aham Brahmasmi) and (4) The soul is Divine (Ayam Atma Brahma). All of you know these statements and are constantly chanting these words but are not putting them into practice. Mere chanting without action is pure exhibitionism. You say, all are divine (Brahman), but hate others. This is sheer hypocrisy. If you have aversion to any individual, quietly keep away from them. Do not hate them; try to develop love for them. Do not criticize or hate anybody. This is My message for you today. This is the course to be adopted by you. I love everyone. I have no dislike for anyone. All are My devotees, friends and children. To Me, all are one. This universe is a big book. Your inner conscience (Antaratma) is your Guru. God is your best friend. (Divine Discourse, Nov 23, 2000).

— BABA

Mensaje del día – 12 de agosto de 2016


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Toda la creación que se ve emana del Señor. Que la gran variedad que vemos a nuestro alrededor sólo nos llega como resultado del cambio en nuestras propias cualidades (Gunas) es una verdad afirmada por los textos sagrados. Usted a veces son muy felices, a veces tienen miedo, y en otras ocasiones son valientes. Estos cambios se producen en rápida sucesión y de una manera casual. La razón principal de todos estos cambios es el cambio que se produce en nuestra propia actitud mental. Estas son manifestaciones de las propias cualidades. El hombre tiene tres cualidades o gunas distintas – satwa, tamo, y rajo gunas. Si éstas se mezclan de una manera equilibrada, no habrá ningún cambio drástico en la propia naturaleza. La luz del Sol se compone de siete colores diferentes. Cuando estos colores se mezclan en proporciones adecuadas, no habrá ningún cambio, y el Sol
brillará en su color natural. De lo contrario, si hay un desequilibrio en la forma en la que se mezclan estos colores, entonces se darán cuenta de que algunos colores especiales quedan expuestos. (Discurso Divino, Rosas de Verano en Montañas Azules, 1976, capítulo 9).

 

All creation that you see emanates from the Lord. That the great variety that we see around us is coming only as a result of the change in our own qualities (Gunas) is a truth that is asserted by the sacred texts. You are sometimes very happy, sometimes afraid, and at other times courageous. These changes come about in quick succession and in a casual way. The main reason for all these changes is the change that comes in our own mental attitude. These are manifestations of one’s own qualities. Man has three distinct qualities or gunas – satwa, tamo, and rajo gunas. If these are mixed in a balanced manner, there will be no drastic change in one’s nature. Sunlight is composed of seven different colours. When these colours are mixed in appropriate proportions, there will be no change, and the Sun will shine in its natural colour. On the other hand, if there is an imbalance in the manner in which these colours are mixed, then you will find
that some special colours show themselves. (Divine Discourse, Summer Roses on Blue Mountains, 1976, Ch 9).

— BABA

Mensaje del día – 11 de agosto de 2016


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Dios tiene muchos nombres y formas, pero la Divinidad es una. Los eruditos se refieren a la ‘Verdad Única’ con muchos nombres (Ekam Sath Viprah Bahudha Vadanti). Al tomar consciencia de esta verdad, respetan a todos, aman a todos y brindan alegría a todos. ¡Entonces se convierten en Dios! Una vez identificado el hecho de que la Divinidad en todo es la misma, no habrá sentido de la dualidad. Pueden pensar que esto es muy difícil, pero es extremadamente simple. Su incapacidad para reconocer esta verdad se debe al defecto de su visión y no al Creador. Corrijan su visión y percepción defectuosas; vean la unidad en la diversidad. En este mundo, hay una constante lucha entre el bien y el mal. Muchas personas están celosas de otras y las someten a la difamación. Pero no atribuyan ninguna importancia a tales críticas. La alabanza y el abuso son comunes al género humano. Varias
personas nobles han enfrentado dificultades similares y las han vencido con fortaleza. Vivan en la verdad y el amor, y ningún daño vendrá a ustedes. (Discurso Divino, 23 de noviembre de 2000).

 

God has many names and forms but Divinity is one. Scholars refer to the ‘One Truth’ with many names (Ekam Sath Viprah Bahudha Vadanti). Realising this truth, respect all, love all and give joy to all. Then you become God! When you recognise the fact that Divinity in all is the same, there would be no sense of duality. You may think that it is very difficult, but it is extremely simple. Your inability to recognise this truth is due to the fault of your vision and not the Creator. Correct your faulty vision and perception; see the unity in diversity. In this world, there is a constant strife between good and evil. Many people are jealous of others and subject them to slander. But do not attach any importance to such criticism. Praise and abuse are common to mankind. Several noble people faced similar difficulties and overcame these with fortitude. Live in truth and love, no harm will come to you. (Divine Discourse, Nov 23, 2000).

— BABA

Historias de Amor Sai: “Consciente, conciencia, Conciencia Universal”

Narración del Prof. Anil Kumar:

Esto tiene alguna importancia general. Swami estaba hablando con los chicos doctorados en filosofía. Tenemos seis muchachos trabajando en su programa de doctorado en el Departamento de Administración y Swami les estaba hablando. Leer más

1 382 383 384 385 386 508