Mensaje del día – 12 de octubre de 2016


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

En los momentos de gran tensión, los Pandavas pensaban sólo en Krishna, enseñándonos una lección acerca de la íntima conexión y amistad entre los Pandavas y Krishna. El Señor Krishna los protegía como los párpados protegen a los ojos, debido al sagrado amor que los Pandavas tenían por Él. Krishna los acompañaba en todo momento, en los tiempos difíciles y en la buena fortuna, incluso mientras estuvieron viviendo en la selva durante un año entero, sin ser reconocidos. Este es el significado de la auténtica amistad. Si observamos la calidad de la amistad en los tiempos actuales, no hay evidencia de verdadera amistad. Cuando un lago está lleno de agua, las ranas se congregan a su alrededor; pero cuando el lago queda vacío, todas las ranas desaparecen. Así también, cuando ustedes son prósperos y ricos, todos son
sus amigos, pero cuando su riqueza desaparece, no hay más nadie a su alrededor. Recuerden: el único amigo verdadero, que seguirá estando con ustedes en todo momento, es Dios. (Divino Discurso, «Rosas de verano en las Montañas Azules» – 1976, Capítulo 12)

 

In moments of great distress, Pandavas were only thinking of Krishna, teaching us a lesson about the intimate connection and friendship between Pandavas and Krishna. Lord Krishna protected them as eyelids protect the eyes because of the sacred love Pandavas had for Him. He stood by them as their companion at all times, in difficult times and in good fortune, even when they were living in the forest unrecognised for a whole year. This is the meaning of true friendship. If we look at the quality of friendship in the present times, there is no evidence of true friendship. When a lake is full of water, frogs gather round; and when the lake is empty, all frogs disappear. So also, when you are prosperous and wealthy, everyone is your friend, but when your wealth disappears, no one is around. Remember, the only true friend who will continue to be with you at all times is God. (Divine Discourse, Summer Roses on Blue Mountains 1976, Ch 12)

— BABA

Mensaje del día – 11 de octubre de 2016


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

¡Encarnaciones del amor! Vijaya Dasami señala la conclusión (samapti) del sagrado festival de Navaratri. Samapti confiere prapti (merecimiento), de todas las maneras posibles. Hoy los bendigo con el merecimiento de desarrollar el amor desinteresado. El amor contiene a todos los demás valores humanos, tales como la verdad, la conducta correcta, la no violencia y la paz. Todo lo que hagan, háganlo con amor. Su corazón es como un gran tanque, y los sentidos son como grifos. Llenen sus corazones con el agua del amor. Entonces experimentarán el Amor Divino a través de todos sus sentidos. A partir de este momento emprendan buenas acciones. Hagan felices a todos. La esencia de todas las Escrituras es la siguiente: «Ayuda siempre, nunca lastimes». No lastimen ni siquiera a un insecto, porque Dios está presente en todo ser. Entréguense al Señor, y digan: «Soy
tuyo». Vivan a la altura de esta afirmación, con fe firme. Dios los protegerá en todo momento y bajo cualquier circunstancia. Los bendigo para que tengan nobles sentimientos, se reúnan con buenas compañías, abandonen los vicios y alcancen la divinidad. (Divino Discurso, 1 de octubre de 1998)

 

Embodiments of Love! Vijaya Dasami marks the conclusion (samapti) of the sacred Navaratri festival. Samapti confers prapti (deservedness) in every possible way. Today I bless you with the deservedness to develop selfless love. Love contains all the other human values like truth, right conduct, non-violence and peace. Whatever you do, do it with Love. Your heart is like a big tank, and senses are like taps. Fill your heart with the water of Love. Then you will experience Divine Love through all your senses. Undertake good actions from this moment. Let everybody be happy. The essence of all scriptures is: “Help ever, Hurt never.” Do not hurt even an insect, for God is present in every being. Surrender to the Lord and say, “I am Yours,” and live up to it with strong faith. God will protect you at all times and under all circumstances. I bless you to have noble feelings, join good company, give-up vices and attain Divinity. (Divine
Discourse, Oct 1, 1998)

— BABA

Mensaje del día – 10 de octubre de 2016


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

La finalización (samaptam) del Yajna (rito sacrificial) está señalada por la última ofrenda en el fuego ritual, llamada Purnahuti. La ofrenda que cada uno de ustedes debe hacer en el Yajna es aquella de sus malos pensamientos, deseos y acciones. Esto es lo más importante de todo. Sus deseos parecen estar siempre aumentando. Esto indica claramente que el espíritu de renunciación (tyaga) no se ha desarrollado en lo más mínimo. Al menos ahora, ¿no deberían tratar de limitar sus deseos en alguna medida? Si no hay una transformación espiritual en su estilo de vida a lo largo de los años, serán culpables de haber malgastado todas sus energías, tiempo y oportunidades. Un día u otro, todos tendrán que abandonar sus posesiones materiales. El héroe es aquel que se desprende de sus posesiones antes de partir. El verdadero significado de
Yajna Samaptam es tomar conciencia de uno mismo, percibir al Uno Mismo Omnipresente, dentro de nosotros y de cada ser. (Divino Discurso, 2 de octubre de 1987)

 

The completion (samaptam) of the Yajna (sacrificial rite) is marked by the final offering in the ritual fire, called Purnahuti. The offering which every one of you must make in the Yajna is that of your bad thoughts, desires and actions. This is more important than anything else. Your desires seem to be ever on the increase! This clearly indicates that the spirit of renunciation (tyaga) has not developed to the slightest extent. Atleast now, should you not try to curb your desires to some extent? If there is no spiritual transformation in your way of life over the years, you would be guilty of having wasted all your energies, time and opportunities! Some day or other everyone will have to give up their material possessions. Hero is he who detaches himself from his possessions before he goes! The true meaning of Yajna Samaptam is Self-Realisation, to realise the Omni-Self that is present within and in every being. (Divine Discourse, Oct 2, 1987)
/>

— BABA

Mensaje del día – 09 de octubre de 2016


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Dasara es el festival que celebra la victoria de las fuerzas buenas sobre las malas energías. Dios se ha expresado como los cinco elementos naturales. Toda la creación no es más que una combinación de los mismos, en diversas proporciones. Ustedes deben usar estos abundantes recursos con veneración, humildad y gratitud. Saben por experiencia que cantidades excesivas de viento, fuego o agua son dañinas para la salud. Si beben más agua de la necesaria, es una tortura. Si inhalan aire en demasía se sofocarán, y arderán con calor excesivo. Un ruido fuerte, por encima de cierto límite, es destructivo para la tranquilidad. Por lo tanto, comprendan que el uso eficiente de los recursos naturales es una forma de adoración. La Naturaleza (Prakrithi) es, en esencia, la Divinidad misma. El universo es divino, de modo que avancen con suavidad y reverencia. Utilicen los recursos
naturales con inteligencia, para promover su propio bienestar y el de los demás. Úsenlos con moderación, y ofrezcan servicio amoroso e inteligente a las comunidades en que viven. (Divino Discurso, 15 de octubre de 1966)

 

Dasara is the festival that celebrates the victory of good forces over evil energies. God has expressed Himself as the five natural elements. All creation is but a combination of these in varying proportions. You must use these abundant resources reverentially, with humility and gratitude. You know from experience that excessive quantities of wind, fire or water is injurious to health. If you drink more water than needed, it is a torture. When you inhale more air you will be suffocated and burn with excessive heat. Loud noise beyond a limit is destructive to peace. Hence realise that efficient use of natural resources is a form of worship. Nature (Prakrithi) is, in essence, Divinity itself. The universe is Divine. So tread softly and reverentially. Use them intelligently to promote your own well-being and that of the others. Use the natural resources in moderation and offer loving and intelligent service to the communities you live in. (Divine
Discourse, 15 Oct 1966)

— BABA

1 365 366 367 368 369 508