Mensaje del día – 03 de noviembre de 2020


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

La vida es como un viaje en tren. Los niños tienen un largo viaje por delante, pero los mayores deben bajarse del tren bastante pronto. Deben aprender a hacer que su viaje sea cómodo y feliz. No lleven un pesado equipaje no deseado. Eso hará el viaje lamentable. Ira, odio, envidia, celos, etc., son el pesado equipaje que les dije evitaran llevar consigo en este viaje. No se complazcan buscando faltas y provocando peleas con los demás. No deseen tener las mejores cosas solo para ustedes. Compartan lo bueno que reciban con quienes estén cerca. Debo darles un consejo a los mayores y a los padres de los cuales hay muchos aquí. No den malos ejemplos para que sus hijos los imiten. Si son veraces, justos, mantienen la calma aun cuando los provocan y están llenos de amor en todas sus relaciones con los demás, los hijos también crecerán en satya (verdad), dharma (rectitud), shanti (paz), y
prema (amor). Bhagavan Sri Sathya Sai Baba. (Divino Discurso del 6 de enero de 1975).

 

Life is like a train journey. Young children have a long way to go; but elders have to alight from the train pretty soon. You must learn to make your journey comfortable and happy. Do not carry heavy unwanted luggage with you. That will make your journey miserable. Anger, hatred, envy, jealousy, etc. are the heavy luggage I asked you to avoid taking with you on this journey. Do not indulge in fault-finding and in picking quarrels with others. Don’t desire to have the best things for yourselves only. Share with others around you the good things you are given. I must give some advice to the elders and the parents who are here in large numbers. Do not set bad examples for these children to follow. If you are truthful, just, maintain calmness even when provoked and full of love in all your dealings with others, children too will grow up in satya (truth), dharma (righteousness), shanti (peace) and prema (love). (Divine Discourse, Jan 06, 1975)
/>- BABA

— BABA

Mensaje del día – 02 de noviembre de 2020


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Deberían comprender la matemática espiritual con el fin de saber que la Divinidad es una. Es imprescindible que comprendan este principio de unidad y se comporten en consecuencia. Cuando entiendan esta unidad experimentarán a la Divinidad. Cuando colocamos un cero detrás del uno se convierte en diez; coloquen otro cero y será un cien. De esta forma, si continúan agregando ceros, el valor aumentará a mil, diez mil y así más y más. Los ceros adquieren valor cuando están precedidos del número «1». «Mi esposa», «mis hijos», “mi propiedad», etc., son todos como ceros. Tendrán valor cuando estén asociados con Dios, quien es como el número 1. El mundo entero es como cero, ha emergido del Héroe, Dios. Es por su propio engaño que confunden al cero con el Héroe. En tanto estén inmersos en la ilusión nunca
serán capaces de darse cuenta de la Divinidad. Bhagavan Sri Sathya Sai Baba. (Divino Discurso del 26 de febrero de2006).

 

You should understand spiritual mathematics in order to know that Divinity is one. It is most essential that you understand this principle of oneness and conduct yourself accordingly. When you understand this oneness, you will experience Divinity. When you put a zero after the numeral 1 it becomes 10; put one more zero it will become 100. In this manner if you go on adding zeros, the value also increases to 1000, 10,000, and so on and so forth. Zeros gain value only when they are positioned next to the numeral one. ‘I’, ‘my wife’, ‘my children’, ‘my property’, etc., all these are like zeros. They will have value only when they are associated with God who is like the numeral one. The entire world is like a zero. It has emerged from the Hero, God. It is because of your delusion that you mistake zero for Hero. So long as you are immersed in delusion you will never be able to realise Divinity. (Divine
Discourse, Feb 26, 2006)

– BABA

— BABA

Mensaje del día – 01 de noviembre de 2020


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

El bien y el mal residen en la mente; no están afuera. Por consiguiente, en primera instancia
corrijan sus sentimientos. Desháganse de todas las cualidades animales, de modo que la humanidad pueda florecer en ustedes. Si notan aún una traza de odio en ustedes, aléjenla al instante. Habiendo tenido un nacimiento humano, es vergonzoso que tengan una cualidad maligna como el odio. No caigan presas del deseo. Deberían sentirse atraídos solo hacia Dios y nadie más. Aman a su hijo porque lo consideran su reflejo. Por cierto, quien los ama, quien los odia o quien los critica, son todo su propio reflejo. Por un momento podemos estar enojados y más adelante el enojo puede dar paso al amor. Amen a Dios con todo el corazón. El amor por Dios transformará sus corazones. Alejará el odio y las otras malas cualidades. Pueden conseguir todo a través del amor. Bhagavan Sri Sathya
Sai Baba. (Divino Discurso del 26 de febrero de 2006)

 

Good and bad lie in your mind; they are not outside. Hence correct your feelings in the first instance. Get rid of all animal qualities so that humaneness can blossom in you. If you notice even a trace of hatred in yourself, drive it away at once. Having attained human birth, it is shameful on your part to have evil qualities like hatred. Do not fall prey to infatuation. You should be attracted only towards God and none else. You love your son because you consider him to be your reflection. In fact, the one who loves you, the one who hates you, or the one who criticises you – all are your own reflections. At one time, one may be angry and later the anger may give way to love. Love God with all your heart. Love for God will transform your heart. It will drive away hatred and other evil qualities. You can achieve anything through love. (Divine Discourse, Feb 26, 2006)

– BABA

— BABA

Mensaje del día – 31 de octubre de 2020


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

No hay nada más que la Divinidad en este mundo. El principio de la Divinidad presente en un grano de arena y en un gran laddu (dulce) es uno y el mismo. Una vez que se dan cuenta de esta verdad, ciertamente se convierten en Brahman. Ustedes están sometidos a la inquietud y el sufrimiento a causa del sentimiento de dualidad. Perciben la unidad como diversidad, en lugar de ver la unidad en la diversidad. El número uno es la base para todos los otros números. Del mismo modo, los nombres y formas pueden variar, pero todos son uno esencialmente. No hay segunda persona. Aparte de Dios, en este mundo no hay una segunda entidad. Muchos aspirantes espirituales y yoguis han hecho esfuerzos mancomunados para comprender este principio de la Divinidad. Finalmente se dieron cuenta de que: Ekam sat viprah bahudha vadanti (la Verdad es una, pero los sabios se refieren a ella con diferentes nombres). Como ustedes no han entendido esta
verdad, están engañados por la dualidad aparente. Bhagavan Sri Sathya Sai Baba. (Divino Discurso del 26 de febrero de 2006)

 

There is nothing other than Divinity in this world. The principle of Divinity present in a grain of sand and in a big laddu (delicacy) is one and the same. Once you realise this truth, you become Brahman verily. You are subjected to unrest and suffering because of your dualistic feeling. You perceive unity as diversity, instead of visualising unity in diversity. Number one is the basis for all other numbers. Likewise, names and forms vary, but all are essentially one. There is no second person. Other than Divinity, there is no second entity in this world. Many spiritual aspirants and yogis have made concerted efforts to understand the principle of Divinity. They ultimately realised, Ekam sat viprah bahudha vadanti (Truth is one, but the wise refer to it by various names). As you have not understood this truth, you are deluded by the apparent duality. (Divine Discourse, Feb 26, 2006)

– BABA

— BABA

1 28 29 30 31 32 508