Mensaje del día – 01 de diciembre de 2020


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

¡Encarnaciones del amor! Eviten las malas cualidades como el odio y la envidia. Asegúrense de que su amor por Dios no fluctúe según se cumplan o no sus deseos. Recuerden que cosechan los frutos de sus acciones, dependiendo de que éstas sean buenas o malas. Solo el amor de Dios puede conferir una dicha duradera. En el mundo, muchos adquieren riqueza, fama y posición. Pero, ¿qué han logrado en cuanto a la meta de la vida? Su fracaso se debe a la falta de comprensión de la unidad que subyace a la aparente diversidad. Es una señal de bondad espiritual reconocer lo divino en todos. Prahlada declaró que uno puede encontrar a Dios dondequiera lo busque. Su padre, Hiranyakasipu, fue una gran persona debido a sus logros. Pero fracasó en su conquista de la bondad debido a su negación de lo Divino. La lección que los estudiantes deberían aprender hoy, es que
deben seguir el camino sagrado de la rectitud. Deben trabajar por el bienestar de la sociedad. Bhagavan Sri Sathya Sai Baba. (Discurso Divino del 1 de enero de 1998)

 

Embodiments of Love! Eschew bad qualities like hatred and envy. See that your love for God does not fluctuate according to whether your wishes are fulfilled or not. Remember that you reap the fruits of your actions, according to whether they are good or bad. Love of God alone can confer enduring bliss. Many in the world acquire wealth, fame and position. But what have they achieved in terms of the goal of life? Their failure is due to lack of understanding of the unity that underlies the apparent diversity. It is a mark of spiritual goodness to recognise the divine in everyone. Prahlada declared that you can find God wherever you seek Him. His father, Hiranyakasipu, was a great person because of his attainments. But he failed to achieve goodness because of his denial of the Divine. The lesson for students today is that they should follow the sacred path of righteousness. They should work for the welfare of society. (Divine Discourse, Jan 1, 1998) />

— BABA

Mensaje del día – 30 de noviembre de 2020


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Para el hombre, el pájaro Chakora es un ejemplo en la búsqueda de la pureza. No beberá nada de agua excepto la que llueva de una nube en el cielo. Ve en una nube oscura cargada de lluvia, la forma divina del Señor. El hombre debe buscar ver y experimentar la Divinidad en cada objeto y en cada ser. Los estudiantes deben experimentar lo Divino en todos sus estudios y deportes. Se ha dicho: “¡La vida es un juego, juégalo!” La vida debe estar impregnada de amor. A través del amor, la verdad puede ser realizada y se puede vivir una vida recta. Las pastoras (Gopikas) proporcionan el ejemplo supremo de cómo llevar una vida dedicada a lo Divino. El episodio de la misión de Uddhava en relación a las pastoras y su reacción, tal como se describe en el Bhagavatam, muestra lo que para ellas significaba la verdadera y plena devoción a Krishna. Habían entregado
totalmente sus mentes y corazones a Krishna. Bhagavan Sri Sathya Sai Baba. (Discurso Divino del 14 de enero de 1998)

 

The Chakora bird is an example for man in the pursuit of purity. It will not drink any water except what rains from a cloud in the sky. It sees in a dark rain-bearing cloud the divine form of the Lord. Man should seek to see and experience the Divine in every object and every being. Students should experience the Divine in all their studies and sports. It has been said: Life is a game, Play it! Life must be permeated with love. Through love, truth can be realised and a righteous life can be lived. The cowherd maids (Gopikas) provide the supreme example of how to lead a life dedicated to the Divine. The episode of Uddhava’s mission to the cowherd maids and their reaction to it as described in the Bhagavatam shows what true and one-pointed devotion to Krishna meant for the cowherd maids. They had totally surrendered their minds and hearts to Krishna. (Divine Discourse, Jan 14, 1998)

— BABA

Mensaje del día – 29 de noviembre de 2020


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Somos testigos de toda clase de dolores y penas en el mundo. Pero ninguno de ellos es permanente. Cada dolor es seguido de placer. La experiencia de placer se refina con la experiencia previa de dolor. ¡Así como se refina el oro fundiéndolo en un crisol, el dolor diviniza el placer que le sigue! En la vida diaria, tendemos a tratar la derrota, la pérdida o el dolor como calamidades. Pero nada ocurre en el mundo sin una causa. El hambre es la causa de que nos alimentemos. La sed es la causa de que bebamos. Las dificultades son la causa del dolor. Para que el hombre disfrute de una felicidad duradera, debe descubrir la fuente de dicha felicidad. Esa fuente es el amor. No hay nada más grande que el amor. Todo tiene un precio. El precio a pagar por la felicidad duradera es el Amor Divino. Sin Amor, ningún objeto puede darles verdadera felicidad. Por lo tanto, la principal riqueza del hombre es el Amor. Todos
deberían adquirir esta riqueza. ¡Con esta riqueza cualquiera puede disfrutar de una dicha duradera! Bhagavan Sri Sathya Sai Baba. (Discurso Divino del 1 de enero de 1998)

 

We witness in the world all kinds of pains and sorrows. But none of these is permanent. Every pain is followed by pleasure. The experience of pleasure is refined by the earlier experience of pain. Like refinement of gold by melting in a crucible, pain divinises pleasure that follows it! In daily life, we tend to treat defeat, loss or grief as calamities. But, nothing occurs in the world without a cause. Hunger is the cause for eating. Thirst is the cause for drinking. Difficulties are the cause of sorrow. If man is to enjoy enduring happiness, he must discover the source of such happiness. That source is love. There is nothing greater than love. Everything has a price. The price to be paid for enduring happiness is Divine Love. Without Love, no object can give you real happiness. Hence, primary wealth for man is Love. Everyone should acquire this wealth. With this wealth anyone can enjoy enduring bliss! (Divine Discourse, Jan 1, 1998)

— BABA

Mensaje del día – 28 de noviembre de 2020


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Una vez, mientras los Pandavas estaban en la jungla, Krishna los visitó. A Krishna le dijeron que los cinco hermanos se turnaban durante la noche para vigilar las actividades de los espíritus malignos y demonios. Una noche, un espíritu maligno apareció ante los hermanos Pandava y tuvieron grandes dificultades para combatirlo. En vista de esto, Dharmaja, el mayor de los Pandava, trató de disuadir a Krishna de participar en el servicio de centinela. Krishna, sin embargo, insistió en llevar adelante su parte. Durante ese período no apareció ningún espíritu maligno. Luego llegó el turno de Arjuna; Krishna observó la escena desde la distancia. Para sorpresa de Arjuna, no apareció ningún espíritu maligno mientras Krishna estaba allí. Entonces Krishna le explicó a Arjuna que los espíritus malignos eran solo un reflejo del odio y el
miedo de uno, y que cuando uno está libre de ellos, ningún espíritu maligno aparecerá ni hará ningún daño. Krishna reveló que la Divinidad existe incluso en los llamados espíritus malignos y que si una persona se deshace de las malas cualidades dentro de ella, los espíritus malignos no pueden hacerle daño. Bhagavan Sri Sathya Sai Baba. (Divino Discurso del 14 de enero de 1998)

 

Once, while Pandavas were in the forest, Krishna visited them. Krishna was told that the five brothers took turns during the night to keep a vigil over the activities of evil spirits and demons. One night, an evil spirit appeared before Pandava brothers, they had great difficulty in fighting it. In view of this, Dharmaja, the eldest Pandava, tried to dissuade Krishna from participating in sentry duty. Krishna, however, insisted on his share. During that period no evil spirit appeared. Then came Arjuna’s turn, Krishna watched the scene from a distance. To Arjuna’s surprise, no evil spirit appeared while Krishna was there. Krishna then explained to Arjuna that evil spirits were only a reflection of one’s hatred and fear, and when one is free from these, no evil spirit would appear or do any harm. Krishna revealed that the Divine existed even in so-called evil spirits and that if a person gets rid of the evil qualities within him, evil
spirits can do no harm. (Divine Discourse, Jan 14, 1998)

— BABA

1 20 21 22 23 24 508