Mensaje del día – 06 de enero de 2021


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

La gente aparenta buscar a Dios. No son conscientes de que todo lo que ven está impregnado de Dios. Todas las formas son la Divinidad. A causa de que su visión está dirigida hacia afuera, son incapaces de tener la visión interior de la Divinidad. El hombre busca la paz. A pesar de que la fuente de la paz y la bienaventuranza está en sí mismo, la busca en el exterior, como persiguiendo un espejismo. Debido a la incesante actividad, la preocupación constante y los deseos sin límites, el hombre ha perdido la paz mental y se ha convertido en presa del descontento y la tristeza. Al principio la paz debe cultivarse dentro de nosotros mismos. Y luego esa paz se debe extender a toda la familia. Desde el hogar se debe difundir hacia la comunidad. Entonces, la paz debe comenzar desde el individuo y expandirse hacia toda la sociedad. Deben comprometerse en el servicio, evitando toda traza de ahamkara
(engreimiento). Nuestra degradación es el resultado de haber olvidado a Dios. Cundo recordemos a Dios, nuestra vida se llenará de paz y felicidad. Bhagavan Sri Sathya Sai Baba. (Divino Discurso del 23 de marzo de 1989).

 

People appear to be in quest of God. They do not realise that all that they see is permeated by God. All forms are Divine. But because their vision is outwards, they are unable to have the inner vision of the Divine. Man craves for peace. Though the source of peace and bliss is within himself, he seeks them in the external, like one pursuing a mirage. Owing to restless activity, endless worry and limitless desires, man has lost peace of mind and has become a prey to discontent and misery. At the outset, peace has to be cultivated within ourselves. And then that peace has to be extended to the family. From the home it should spread to our village. Thus, peace should begin with the individual and spread to the whole society. You have to engage yourselves in service, eschewing every trace of ahamkara (conceit). Our degradation is the result of forgetting God. When we remember God, our life will be filled with peace and happiness! (Divine
Discourse, Mar 23, 1989)

– BABA

— BABA

Mensaje del día – 05 de enero de 2021


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

La Divinidad está presente en todos sin manifestarse. Cada hombre es la encarnación del Sat-Chit Ananda (Ser- Consciencia-Bienaventuranza) Divino. Esto ha sido establecido categóricamente en el Bhagavad Gita. Así como Dios es la encarnación del amor, el hombre también lo es. Pero actualmente, el hombre no lo manifiesta en forma total ni apropiada debido a su egoísmo y egocentrismo. A pesar de que la humanidad ha avanzado considerablemente en las esferas material y científica, ha descendido profundamente en lo moral y espiritual. El egoísmo prevalece en cada acción. Detrás de cada pensamiento y palabra predomina el interés personal. La Divinidad se manifiesta solo cuando este egoísmo es erradicado. Al prestar Seva (servicio), se debe reconocer la omnipresencia de Dios en todos los seres humanos. Los hombres no han desarrollado este espíritu de Tyaga
(sacrificio) o aversión a Bhoga (los placeres de los sentidos). El verdadero servicio requiere un espíritu de sacrificio. Se ha declarado que el sacrificio como el único medio para alcanzar la inmortalidad. Bhagavan Sri Sathya Sai Baba. (Divino Discurso del 23 de marzo de 1989).

 

Divinity is present in everyone in an unmanifested form. Every man is the embodiment of the Divine Sat-Chit-Ananda (Being-Awareness-Bliss). This has been described categorically in the Bhagavad Gita. As God is the embodiment of love, man is also an embodiment of love. But man today does not manifest it fully and properly because of his selfishness and self-centredness. Though humanity has advanced considerably in the material and scientific spheres, it has gone down grievously morally and spiritually. Selfishness is predominant in every action. Behind every thought and every word, self-interest is prominent. It is only when this selfishness is eradicated can Divinity reveal itself. In rendering Seva (service), there should be a recognition of the omnipresence of the Divine in all human beings. Men have not developed the spirit of Tyaga (sacrifice) or aversion to Bhoga (sensual pleasures). True service calls for a spirit of sacrifice. Sacrifice has
been declared to be the only means to achieve immortality. (Divine Discourse, Mar 23, 1989)

– BABA

— BABA

Mensaje del día – 04 de enero de 2021


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Mientras el Señor permanece siempre a su lado, la gente está ocupada buscando a Dios por todo el mundo. Explorando el exterior, nunca podrán purificar el interior. Es esencial transformar su consciencia. Rectifiquen su conducta y acciones, porque todo depende de sus acciones. Para adherirse a la senda correcta con un corazón puro, deben divinizar sus vidas. Todas las plegarias, japas y pujas que ofrecen solo son para purificar el corazón. Todos los que alcanzaron grandeza en algún campo, sea educación o ciencia, han sido capaces de realizarlo solo por su conducta. Ni la fuerza física, ni la riqueza o la habilidad intelectual pueden lograr que seamos respetados y honrados. Es la forma en que se vive lo que confiere honor y dignidad. Si albergan pensamientos rectos, se darán cuenta que están en la casa de Dios. Todo el universo es la mansión de Dios. Cuando son conscientes de
esta verdad, ¿cómo puede surgir alguna diferencia? Bhagavan Sri Sathya Sai Baba. (Divino Discurso del 25 de diciembre de 1989)

 

While the Lord is ever by the side, people are busy searching for God all over the world! By exploring the external, you can never purify the internal. It is essential to transform your consciousness. Rectify your conduct and actions, because everything depends on your actions. Adhering to the righteous path with a pure heart, you have to divinise your life. All prayers, japas and pujas that are offered are only intended to purify the heart. All those who achieved greatness in any field, be it education or science have been able to do so solely because of their conduct. Neither physical strength nor wealth, not even intellectual ability can make one respected and honoured. It is the way one lives that confers honour and dignity on him. If you entertain righteous thoughts, you will realise that all of you are in God’s home. The whole universe is a mansion of God! Once you realise this truth, how can any differences arise? (Divine Discourse, Dec
25, 1989)

– BABA

— BABA

Mensaje del día – 03 de enero de 2021


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

¿De qué sirve una montaña de conocimiento libresco, si no pueden obtener felicidad verdadera como seres humanos? ¿Acaso Dios no los cuidará, si instalan su fe en la Divinidad? ¿Qué se obtiene de la preocupación incesante por ganarse la vida y olvidar al Señor omnipresente? La esencia de la educación consiste en el cultivo de buenas cualidades y el desarrollo de los valores correctos para una vida con sentido. Todos claman por la paz diciendo: «Quiero paz». Pero, ¿se puede encontrar la paz en el mundo externo, que solo contiene trozos de paz? La paz debe ser encontrada dentro de uno mismo, librándose del «yo» y el «deseo». La paz es destruida por el ego y los deseos insaciables. Refrenen sus deseos. Incontables preocupaciones de diferentes clases afligen al hombre. Solo enfocando su mente en Dios, se puede liberar de ellas. La gente debe reducir sus deseos y cultivar
el desapego (vairagya), así puede tener verdadera paz mental. Bhagavan Sri Sathya Sai Baba. (Divino Discurso del 25 de diciembre de 1989).

 

Of what use is a mountain of bookish knowledge, if you cannot secure real happiness as a human being? Will God not take care of man if he places faith in the Divine? What is it that is achieved by ceaseless preoccupation with earning a living and forgetting the all-pervading Lord? The essence of education consists in cultivation of good qualities and development of right values for meaningful living. Everybody clamours for peace saying, “I want peace.” But can peace be found in the external world which is only filled with pieces? Peace has to be found within oneself by getting rid of the “I” and “desire”. Peace is destroyed by the ego and by insatiable desires. Restrain your desires. Man is haunted by endless worries of many kinds. Only by turning his mind towards God, can he get rid of the worries. People have to reduce desires and cultivate detachment (vairagya) so they can have real peace of mind. (Divine
Discourse, Dec 25, 1989)

– BABA

— BABA

1 10 11 12 13 14 508