Mensaje del día – 26 de octubre de 2020
Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam
OM SRI SAI RAM
Los aspirantes a la paz mental también tienen que reducir el equipaje que cuidan; cuanto más equipaje, más preocupaciones. Las posesiones objetivas y los deseos subjetivos son rémoras en la carrera por la toma de conciencia. Una casa atestada de objetos en desuso es oscura, polvorienta, sin libre movimiento de aire fresco; será opresiva y sofocante. El cuerpo humano es también una casa; que no se llene de chucherías y muebles superfluos. Que la brisa de lo sagrado sople a través de ella según su deseo; que no sea profanada por la oscuridad de la ignorancia. La vida es un puente sobre el mar del cambio; crucen sobre él, pero no construyan sobre él una casa. Icen la bandera de Prashanthi en el templo de su corazón. Sigan las prescripciones que ella enseña: dominen a los seis eemigos que debilitan la natural bienaventuranza del hombre, asciendan al estado del
Yoga, en que las agitaciones se calman, y permitan que brille el esplendor de la Divinidad interior (el Atma), abrazando a todos, para todos los tiempos. (Divino Discurso, 12 de octubre de 1969)
Aspirants for mental peace have also to reduce the luggage they have to care for; the more the luggage, the greater the bother. Objective possessions and subjective desires, both are handicaps in the race for realisation. A house cluttered with lumber will be dark, dusty, and without free movement of fresh air; it will be stuffy and suffocating. The human body too is a house; do not allow it to be cluttered with curios, trinkets, trash, and superfluous furnishings. Let the breeze of holiness blow as it wills through it; let not the darkness of blind ignorance desecrate it. Life is a bridge over the sea of change; pass over it, but do not build a house on it. Hoist the Prashanthi Flag, on the temple, that is your heart. Follow the prescription it teaches – subdue the six enemies that undermine the natural bliss in man, ascend the Yoga stage when the agitations are stilled and allow the splendour of the Divinity within (the Atma) to shine forth,
embracing all for all time. (Divine Discourse, Oct 12, 1969)— BABA