Mensaje del día – 23 de octubre de 2020
Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam
OM SRI SAI RAM
No obtenemos todo lo que pedimos. ¿Cuál es la razón? ¿Acaso Dios no tiene compasión? El niño está enfermo, pero pide muchas clases de dulces, que la madre se niega a darle. ¿Significa esto que lo odia? ¿O que es dura de corazón? ¿Le ha perdido el afecto? La negativa misma es signo de compasión. Cada persona es un inválido que padece recurrencias de nacimiento y muerte. Otorgar todo lo que solicita solo puede prolongar el sufrimiento. Esa es la razón de la abstención y la negativa. ¡Por añadidura, ustedes no piden lo indispensable! No imploran la paz que no conoce pausa. Si lo hacen, el don será otorgado. Dios responderá, cuando el llamado surja del corazón. Sé que ustedes golpean a la puerta. Pero, ¿a cuál puerta? Si mantienen cerrada la puerta de su propio corazón, ¿cómo
podrá su clamor hacer que la otra puerta se abra? Golpeen a la puerta de su propio corazón. Dios, el residente, se dejará ver. (Divino Discurso, 21 de octubre de 1982)
We do not get all that we ask for. What is the reason? Has God no compassion? The child is sick but it asks for many varieties of sweets which the mother refuses to give. Does it mean that she hates the child? Or is she hard-hearted? Has she lost her affection? The refusal is itself a sign of compassion. For, each person is an invalid, suffering from recurrent birth and death. Granting whatever is asked can only lengthen suffering. Hence arises withholding and the denial. And, you too do not ask for the indispensable! You do not pray for the peace that knows no break. If you do, the boon will be granted! God will respond when the call arises from the heart. I know you knock at the door. But, at which door? Keeping the door of your own heart closed, how can your clamour succeed in getting the other door opened? Knock at the door of your own heart. God, the Resident, will come into view. (Divine Discourse, Oct 21, 1982)
— BABA