Mensaje del día – 22 de enero de 2020
Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam
OM SRI SAI RAM
Aquellos que buscan la unión con Dios y el bienestar del mundo, deben descartar como carentes de valor, tanto la alabanza como la culpa, el aprecio como la burla, la prosperidad como la adversidad. Deben mantener con valentía una fe firme en su propia realidad innata y dedicarse a la elevación espiritual. Nadie, ni siquiera una gran personalidad espiritual (maha-purusha) o Avatar, puede jamás escapar a la crítica y a la culpa. Por lo tanto, que los aspirantes se mantengan alejados de todas esas personas vacilantes e ignorantes, y desistan de discutir sus creencias y convicciones con ellas. Que se sumerjan en los libros sagrados y estén en compañía de los devotos del Señor. Más tarde, ricos con la experiencia de la realización y valientes debido a ese contacto con la realidad, pueden mezclarse sin peligro con cualquier compañía e incluso esforzarse por dirigir a
otras mentes hacia la verdad que ellos mismos han visto. (Prema Vahini, capítulo 7 de la edición en inglés)
Those who seek union with God and the welfare of the world should discard as worthless both praise and blame, appreciation and derision, prosperity and adversity. They should courageously keep steady faith in their own innate reality and dedicate themselves to spiritual uplift. No one, not even a great spiritual personality (maha-purusha) or Avatar, can ever escape criticism and blame. So, let aspirants keep away from all such waverers and ignorant people, and desist from discussing their beliefs and convictions with them. Let them become immersed in holy books and be in the company of devotees of the Lord. Later, rich with the experience of realisation and courageous on account of that contact with reality, they can mix in any company without danger and even endeavour to direct other minds on to the truth that they themselves have seen. (Prema Vahini, Ch 17)
— BABA