Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam
OM SRI SAI RAM
En esta vida mundana el amor se está manifestando de diversas formas, tales como el amor entre madre e hijo, esposo y esposa, y entre parientes. Este amor basado en las relaciones físicas, surge de motivos egoístas y del interés propio. Sin embargo, el amor por lo Divino no tiene ningún vestigio de interés propio. Es amor solo por el amor mismo. Esto se llama Bhakti (devoción). Una característica de este amor es dar, no recibir. En segundo lugar, el amor no conoce el temor. En tercer lugar, es amor solo por el amor mismo y no por motivos egoístas. Estos tres ángulos del amor conjuntamente connotan Prapatti (Entrega). Cuando uno se deleita en esta actitud de Prapatti, uno experimenta la bienaventuranza de lo Divino. Para esto, el requisito primordial es Kshama (perdón y tolerancia). Solo una persona que tiene esta actitud de Kshama, puede considerarse que está dotada de
amor sagrado. Discurso Divino del 1 de enero de 1994.
In this worldly life love is manifesting in several forms such as the love between mother and son, husband and wife, and between relatives. This love, based on physical relationships, arises out of selfish motives and self-interest. But the love of the Divine is devoid of any trace of self-interest. It is love for the sake of love alone. This is called Bhakti (devotion). One characteristic of this love is to give, not receive. Secondly, love knows no fear. Thirdly, it is love for love’s sake and not for selfish motives. All these three angles of love jointly connote Prapatti (Surrender). When one revels in this attitude of Prapatti, one experiences the bliss of the Divine. For this, the prime requisite is Kshama (forgiveness and forbearance). Only a person who has this attitude of Kshama can be considered to be endowed with sacred love. (Divine Discourse, Jan 1, 1994)
— BABA