Mensaje del día – 15 de octubre de 2019
Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam
OM SRI SAI RAM
Uno puede referirse a sí mismo como un gran devoto o un científico, pero sin un espíritu de sacrificio no hay grandeza alguna. El servicio (seva) es la sal que le da sabor a la vida. El espíritu de sacrificio imparte fragancia a la vida. Uno puede vivir 60, 70 u 80 años, pero esto no tiene sentido a menos que uno haya dedicado su vida a ennoblecer su carácter y a prestar servicio dedicado a los demás. A lo que deben aspirar no es a edificios, posiciones o fábricas. Un buen carácter es la mayor riqueza que pueden adquirir. Más vitales que los cinco pranas son: Sathya, Dharma, Shanthi, Prema y Ahimsa. Estos son el aliento vital para todos. De estos, el mayor es Prema (Amor). Llénense de amor. El amor debe expresarse como servicio a la sociedad. Consideren que existimos para la sociedad y que la sociedad existe para el bien de todos. Santifiquen su vida haciendo servicio y
difundiendo alegría y comodidad por doquier. Discurso Divino del 11 de diciembre de 1985.
One may call oneself a great devotee or scientist but without a spirit of sacrifice there is no greatness. Service (seva) is the salt which lends savour to life. The spirit of sacrifice imparts fragrance to living. One may live for 60, 70, or 80 years but it is of no meaning unless their life has been devoted to the ennobling of their character and rendering devoted service to others. What you must aspire for are not buildings, positions or industries. A good character is the greatest wealth you can acquire. More vital than the five pranas are Sathya, Dharma, Santhi, Prema and Ahimsa. These are the vital life-breath for everyone. Of these the greatest is Prema (Love). Fill yourself with love. Love must express itself as service to society. Consider that we exist for society and society exists for the good of all. Sanctify your life by doing service and spreading joy and comfort all around. (Divine Discourse, Dec 11, 1985)
— BABA