Mensaje del día – 11 de julio de 2019


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Primero y principal, vuelvan puro su corazón. Es la única pureza que atrae a la Divinidad. Si las limaduras de hierro están oxidadas, aún el imán más poderoso no las atraerá. Las limaduras de hierro pueden culpar al magneto, diciendo que no tiene poder. Pero el magneto les dice, «Pueden pensar lo que deseen, No me preocupa. Libérense del óxido y vuélvanse puras. Solo entonces las voy a atraer.» De la misma manera, ¿cómo esperas que Dios sea atraído hacia tu mente, la cual está oxidada con pensamientos malvados? Vean lo bueno, escuchen cosas buenas, hablen palabras buenas y agradables y lleven a cabo actividades sagradas. Si actúan de esta forma, sin que lo pidan, Dios ciertamente derramará Su gracia sobre ustedes. La contemplación de Dios es el único modo de mantener los sentidos puros. Todas las prácticas espirituales
están hechas para ejercitar el control de los sentidos. Bhagavan Sri Sathya Sai Baba. Divino Discurso del 22 de febrero de 2001

 

First and foremost, make your heart pure. It is only purity that attracts Divinity. If the iron filings are rusted, even the most powerful magnet will not attract them. The iron filings may blame the magnet, saying it has no power. But the magnet tells them, “You may think as you please, I am not bothered. Get rid of the rust and become pure. Only then will I attract you.” In the same manner, how do you expect God to attract your mind, which is rusted with evil thoughts? See good, listen to good things, speak good and pleasant words, and undertake sacred activities. If you act in this manner, without your asking itself God will certainly bestow His grace on you. Contemplation on God is the only means to keep the senses pure. All the spiritual practices are meant to exercise control over the senses. (Divine Discourse, Feb 22, 2001)

– BABA

— BABA