Mensaje del día – 01 de julio de 2019


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

En realidad, todas las miserias de la humanidad son causadas por la humanidad misma, no por un agente extraño. Teniendo en su poder todos los instrumentos que producen alegría y contento, si el hombre es desgraciado, se debe solamente a su perversidad y a su estupidez. A lo largo de los siglos, se le ha advertido mediante las escrituras en todos los idiomas, que debe renunciar a la codicia y a la lujuria, abandonar el hábito de satisfacer a los sentidos y la creencia de que él es sólo este cuerpo y nada más. Sin embargo, no conoce la enfermedad que lo está torturando. La enfermedad se debe a la “deficiencia de vitaminas”, como dicen; las vitaminas son: sathya, dharma, shanti y prema (verdad, rectitud, paz y amor divino). Tómenlas y se curarán; asimílenlas en su carácter y su conducta, y resplandecerán con buena salud física y mental. Divino Discurso
del 16 de diciembre de 1964.

 

In reality, all the miseries of mankind is caused by mankind itself, not by any extraneous agency. Having all the instruments of joy and contentment in one’s possession, if man is miserable, it is only due to his perverseness and his stupidity. He has been warned, over centuries, by the scriptures of all languages that he should give up greed and lust, give up the habit of catering to the senses, and give up the belief that he is just this body and nothing more. Yet he does not know the illness that is torturing him. The disease is due to ‘vitamin deficiency,’ as they say; the vitamins are satya, dharma, shanti and prema (truth, righteousness, peace and divine love). Take them and you recover; assimilate them into your character and conduct, and you shine with fine mental and physical health. (Divine Discourse, Dec 16, 1964)

— BABA