Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam
OM SRI SAI RAM
Los Celos se manifiestan de muchas formas, incluso en la forma de encontrar las faltas hasta en la Divinidad. La gente está celosa si alguien se ha ganado un mejor nombre. Otros están celosos de aquellos que son más atractivos. Los estudiantes envidian a aquellos que sacan notas más altas en los exámenes. Una persona celosa no puede soportar ver a otra persona que está en mejor posición, es más bella o más próspera. Este es un signo de debilidad humana. Una vez que los celos se enraízan en la mente, a lo largo del tiempo, destruirá todos sus otros logros. Promueve cualidades demoníacas, deshumaniza al individuo y lo reduce a uno a la condición de un animal. Es por causa de su tendencia ofensivamente maligna que los celos deberían ser arrancados de raíz desde un comienzo. Deben aprender a disfrutar de la prosperidad y felicidad del otro.
Esta es una gran virtud. Bhagavan Sri Sathya Sai Baba. Divino Discurso del 6 de septiembre de 1984.
Jealousy manifests itself in many forms, including the form of finding fault even in the Divine. People are jealous if someone earned a better name than themselves. Some are jealous of those who are more good looking than themselves. Students envy others who secure more marks in the examination. A jealous person cannot bear to see the other person who is better placed, more beautiful or more prosperous. This is a sign of human weakness. Once jealousy takes root in your mind, in due course, it will destroy all your other achievements. It promotes demonic qualities, dehumanises an individual and reduces one to the condition of an animal. Because of its egregious evil tendency, jealousy should be rooted out from the very beginning. You must learn to enjoy another’s prosperity and happiness. This is a great virtue. (Divine Discourse, Sep 6, 1984)
– BABA
— BABA