Mensaje del día – 03 de noviembre de 2018


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Deben tratar a sus semejantes como a sus propios hermanos. Ustedes merecen ser llamados seres humanos solo cuando cultivan el espíritu de unidad. Donde no hay unidad se encuentra enemistad y odio. A continuación, el principio del amor se pierde por completo. No solo entre hermanos debe haber unidad y amor, sino también entre esposo y esposa, y en todas las relaciones dentro de la familia. Su principal deber es compartir Su amor con los demás. Solo entonces podrán percibir la importancia de la noble máxima: «Hermandad del hombre y paternidad de Dios». Lamentablemente, hoy no se encuentra ese noble idealismo. Aunque no crean en la paternidad de Dios, deben tener fe en la hermandad del hombre; practíquenla, y experimenten la bienaventuranza que hay en ella. Nuestro país, Bharat, recuperará su prístina gloria solo cuando logremos esta unidad. (Divino Discurso, 17 de octubre
de 2003)

 

You should treat your fellowmen as your own brothers. You deserve to be called a human being only when you cultivate the spirit of unity. Where there is no unity, there you will find enmity and hatred. Subsequently, the principle of love is lost altogether. There should be unity and love not only among brothers but also between the husband and wife, and all relationships within the family. Your foremost duty is to share His love with others. Only then can you realise the significance of the noble dictum: “Brotherhood of man and fatherhood of God”. But, unfortunately, such idealism is not found today. Even if you do not believe in the fatherhood of God, but you must have faith in the brotherhood of man; practice it and experience bliss therefrom. Our country, Bharat will regain its pristine glory only when we achieve such unity. (Divine Discourse, Oct 17, 2003)

— BABA