Mensaje del día – 05 de octubre de 2018
Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam
OM SRI SAI RAM
Cuando los siete colores del espectro giran a la vez, el efecto es de «ningún color»; cuando dejan de girar, los siete colores pueden identificarse por separado. Cuando tres aspas de un ventilador giran rápidamente, sin que pueda distinguirse ninguna, brindan un fresco confort. Así también, cuando las cualidades de Satwa, Rajas y Tamas (pureza, acción e inercia) se entretejen hasta confundirse, queda solamente la felicidad pura, y nada más. El supari (nuez de areca) es marrón; el pan (hoja de betel) es verde; el chunam (lima) es blanco, pero cuando los tres se mastican a la vez, el color es rojo. Cuando los tres gunas de ustedes son igualmente moderados mediante la práctica espiritual, el resultado es shanti, o la paz. La lámpara es satwa guna, la mecha es tamo guna y el aceite es rajo guna. Cuando todos están integrados, dan la luz de la sabiduria, que atraviesa todos
los problemas. (Mensajes de Sathya Sai, Volumen 6, Capítulo 27)
When the seven colours of the spectrum revolve together, the effect is ‘no colour’; when they stop revolving, the seven colours can be separately identified. When three blades of the electric fan revolve fast and no blade is separately noticeable, they give cool comfort. So too when the qualities of Satwa, Rajas and Tamas (purity, action and inertia) are unrecognisably intertwined, then all that remains is pure happiness and nothing else. Supari (areca nut) is brown; pan (betel leaf) is green; chunam (lime) is white, but, when these three are together chewed, the colour is red! When your three gunas are moderated adequately through spiritual practice, the result is shanti or peace. The lamp is the satwa guna, the wick is tamo guna and the oil is rajo guna. When they are integrated, they give the Light of Wisdom which illumines through all problems. (Sathya Sai Speaks, Vol 6, Ch 27)
— BABA