Mensaje del día – 21 de agosto de 2016


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

¿Sabes tú por qué te ha sido dado un cuerpo humano ? ¿ Es para que lo lleves a todos los rincones del mundo ? No, ese no es el propósito. Te ha sido dado este cuerpo para que puedas demostrar, con su ayuda, la verdad de la afirmación de que el cuerpo tiene como propósito hacer el bien a otros seres humanos. Divya Atma Swarupas ( ¡Encarnaciones del Alma Divina!), debemos reconocer que la compasión que todo ser viviente se merece de nosotros, forma la esencia de nuestra potestad para obtener una visión del Atma. La más grande de las penitencias (tapas) consiste en sacar a la superficie y exponer la compasión que está presente en todos los seres. A diferencia de la vaca, el caballo, el elefante u otros animales, la santidad de vida que le ha sido dada al ser humano está en un muy alto nivel. (Rosas de Verano en las Montañas Azules, 1976, Cap. 10 )

 

Do you know why you have been given a human body? Is it to take it to all the corners of the world? No, that is not the purpose. You have been given this body so that you may demonstrate, with its help, the truth of the statement that the body is intended for doing good to other human beings. Divya Atma Swarupas (Embodiments of the Divine Soul)! It is for us to recognise that the compassion that all the living beings deserve from us forms the essence of our being able to get a vision of the Atma. The greatest penance (tapas) is the bringing together of the compassion that is present in all beings. Unlike a cow, horse, elephant or other animals, the sacredness of life that has been given to a human being is at a very high level. (Summer Roses on Blue Mountains, 1976, Ch 10)

— BABA