Mensaje del día – 17 de junio de 2016
Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam
OM SRI SAI RAM
Después de escuchar un discurso espiritual, no deben pasar el tiempo en cosas irrelevantes, sino que deben esforzarse en recapitular y poner en práctica lo que han aprendido. Mientras están aquí sentados, ustedes oyen; deben comer, y luego digerir este material cuando se van. Después de incorporar lo que han escuchado aquí, deben ponerlo en práctica, para poder digerirlo. Después de que hayan podido digerir todo esto, todas las dudas serán aclaradas, y obtendrán la fuerza de lo indubitable. Quien no tenga la capacidad de digerir, tendrá la enfermedad de la indigestión. A menos que pongan empeño en digerir y poner en práctica todo lo que escuchan, aprenden y asimilan, esto no les sirve de nada. La persona que repite que está llena de dudas es realmente la que sufre de indigestión. Quien puede comprenderse a sí mismo con claridad, nunca
tendrá dudas. («Lluvias de verano en Brindavan – 1974», Volumen 1, Capítulo 4)
After listening to a spiritual discourse, you should not spend your time in irrelevant things, but try to recapitulate and put into practice what you have learnt. You hear while you sit here; you must eat and digest this material when you go back. After taking in what you have listened to here, you must put it into practice so that you may digest it. After you have been able to digest all this, all the doubts will be cleared and you will get the strength of doubtlessness. One who does not have the capacity for digestion will get the disease of indigestion. Unless you try to digest and put into practice all that you listen to, learn, and assimilate, it is of no use. The person who repeats that he or she is full of doubts is really the one who suffers from indigestion. One who can understand themselves clearly will never have doubts. (Summer Showers in Brindavan 1974, Vol 1, Ch 4)
— BABA